Spis Treści
The Sisters of Mercy jest to zespół muzyczny powstały w Wielkiej Brytanii w mieście Leeds w 1977 roku. Liderem grupy jest wokalista Andrew Eldritch. Grupa jest przedstawicielem nurtu gotyckiego rocka. Ma w swoim dorobku trzy albumy studyjne, a każdy z nich został nagrany w innym składzie i innym stylu muzycznym.
Utwór “Possession” pochodzi z płyty “First and Last and Always” (tłum. “Pierwszy i Ostatni i Zawsze”), która została wydana w połowie lat 80. ubiegłego stulecia, a dokładniej w 1985 roku.
Carrion child, prey for me
Play your wild card
See the house come down around your head
Home to me, so much dreaming
Some say I’m growing cold and
Taking over
Nothing, cuts, two ways
Possession
Taking over
Stand these pictures on your shelf
And wear your heart upon my sleeve
Wear a dress that you can see through
See yourself inside
I’ll be your imagination
Tear apart what you believe
Make a mess of your conviction
Take away my pride and leave
Nothing, but the debris
Cuts, two ways
Carrion child, prey for me
Play your wild card
See the house come down around your
Possession
Taking over
Possession
Shake shake shake shake shake shake
Possession
Taking over
Somehow the fact takes over
And the fiction coming through
Somehow I do my crying
Breaking down for you
This way the doubts takes over
Contradiction coming through
This way I do my lying
Making up and making out for you
Possession
Taking over child
(Nothing)
Prey for me
(But the debris)
Play your wild card
(Cuts two ways)
Some say I’m growing cold and
Taking over
Down around your
Head
(Nothing)
Home to me
(But the debris)
So much dreaming
See the house come down around your
Possession
Shake shake shake shake shake shake
Possession
Taking over
Possession
Shake shake shake shake shake shake
Possession
Taking hold
Dziecko truchło, moja padlino
Zagraj swoją dziką kartą
Zobacz dom, zejdź na dół dookoła swojej głowy
Dom dla mnie, tak dużo śnienia
Niektórzy mówią że ochładzam się i
Przejmuję
Nic, cięcia, dwa sposoby
Własność
Przejmuję
Postaw te zdjęcia na swojej półce
I załóż swoje serce na moim rękawie
Załóż sukienkę przez którą
Zobaczysz siebie od środka
Będę twoją wyobraźnią
Rozerwij to w co wierzysz
Zniszcz swoje przekonanie
Zabierz moją dumę i odejdź
Nic poza bałaganem
Cięcia, dwa sposoby
Dziecko truchło, moja padlino
Zagraj swoją dziką kartą
Zobacz dom, zejdź na dół dookoła swojej
Posiadanie
Przejmuję
Posiadanie
Wstrząs wstrząs wstrząs wstrząs wstrząs wstrząs
Posiadanie
Przejmuję
W jakiś sposób ten fakt przejmuje
I nadchodzi fikcja
Jakoś robię swój płacz
Łamię się dla ciebie
W ten sposób wątpliwości przejmują
Sprzeczność nadchodzi
W ten sposób robię swoje kłamstwo
Wymyślając i udając dla ciebie
Posiadanie
Przejmuje dziecko
(Nic)
Ofiara dla mnie
(Poza bałaganem)
Graj swoją dziką kartą
(Cięcia dwa sposoby)
Niektórzy twierdzą, że robię się zimny i
Przejmuję
Na dole wokoło twojej
Głowy
(Nic)
Dom dla mnie
(Poza bałaganem)
Tyle śnienia
Zobacz dom zejdź na dół wokoło swojej
Posiadanie
Wstrząs wstrząs wstrząs wstrząs wstrząs wstrząs
Posiadanie
Przejmuję
Posiadanie
Wstrząs wstrząs wstrząs wstrząs wstrząs wstrząs
Posiadanie
Zakorzenia się
Zwroty & wyrażenia
Carrion
to pray = modlić się
Carrion child, prey for me
Dziecko truchło, moja ofiaro
Już na samym początku piosenki mamy bardzo ciekawe słowo.
Carrion = padlina, ścierwo.
Czyżby autor piosenki był carrion feeder? (= padlinożerca)
Wild card
Play your wild card
Zagraj swoją dziką kartą
Wyrażenie wild card ma parę znaczeń.
Wild card =
= (wielka) niewiadoma (osoba, która nie wiadomo jak się zachowa).
= dzika karta (prawo dopuszczenia do zawodów uczestników niespełniających formalnych warunków uczestnictwa).
W technice wild card jest symbolem wieloznacznym.
Taking over
to take over a business = przejąć biznes, objąć kierownictwo
Taking over
Przemuję
Czasownik złożony, idiom to take over występuje w kilku momentach w piosence.
To take over = objąć, przejąć, np.: This building was taken over by the city last year. = Ten budynek został przejęty przez miasto w zeszłym roku.
To take sth over = zdobywać, przejmować (coś), zawładnąć (czymś), np.: He didn’t love her, only wanted to take over her money. = On jej nie kochał, chciał tylko przejąć jej majątek.
Come through
And the fiction coming through
I nadchodzi fikcja
Kolejny czasownik złożony, czyli inaczej phrasal verb.
To come through =
= nadchodzić (np. o wiadomości), np.: The troubles are coming. = Nachodzą kłopoty.
= dojść do skutku, ukonstytuować się, np.: Our plan has come through. = Nasz plan się udał.
Contradiction
Contradiction coming through
Sprzeczność nadchodzi
Contradiction = sprzeczność, zaprzeczenie, niezgodność, np.: I see contradiction in people who eat meat and say they love animals. = Widzę sprzeczność w ludziach, którzy jedzą mięso i mówią, że kochają zwierzęta.
Debris
Nothing, but the debris
Nic poza bałaganem
Debris ma kilka zbliżonych do siebie znaczeń.
Debris =
= gruzy, rumowisko, odłamki (np. szkła, metalu)
= śmieci, bałagan, np.: I need to take care of that debris in the kitchen. = Muszę się zająć tym bałaganem w kuchni.
Chociaż być może autorowi piosenki chodziło o tissue debris czyli = szczątki rozpadłych tkanek 😉
Grow cold
Some say I’m growing cold
Niektórzy mówią że ochładzam się
To grow cold (inaczej: to get cold) = ochładzać się, np: It grows cold in November. = Ochładza się w listopadzie.
to take hold of something = zacisnąć coś
Take hold
Taking hold
Zakorzenia się
Uwaga, mamy idiom!
To take hold (albo: to take root) = zakorzeniać się (zacząć być akceptowanym, utrwalać się), np.:
This idea took hold last century. = Ta idea zakorzeniła się w zeszłym stuleciu.
Boooo! 😉