Mariah Carey – All I Want For Christmas Is You

Kochani, Święta tuż tuż… wiem, że już za chwilę wszyscy będziemy mieli parę dni wolnego, a wówczas zapraszam do nauki angielskiego z kolejną świąteczną piosenką, którą wszyscy uwielbiamy i kojarzymy ze Świętami. Ahh…zobaczyć jak Mariah biega po śniegu w tym czerwonym wdzianku – sama radość!

Specjalnie na Gwiazdkę przygotowałam świąteczną lekcje z słówkami z piosenki, które kojarzą nam się ze Świętami Bożego Narodzenia. Mam nadzieję, że się Wam spodoba 🙂

Wszystkim chciałabym życzyć wesołych i spokojnych Świąt! Merry Christmas!

Tekst piosenki Mariah Carey – All I Want For Christmas Is You

I don't want a lot for Christmas
There's just one thing I need
I don't care about the presents
Underneath the Christmas tree

I just want you for my own
More than you could ever know
Make my wish come true
All I want for Christmas is you

I don't want a lot for Christmas
There's just one thing I need
I don't care about the presents
Underneath the Christmas tree

I don't need to hang my stocking
There upon the fireplace
Santa Claus won't make me happy
With a toy on Christmas day

I just want you for my own
More than you could ever know
Make my wish come true
All I want for Christmas is you baby

I won't ask for much this Christmas
I don't even wish for snow
I'm just gonna keep on waiting
Underneath the mistletoe

I won't make a list and send it
To the North Pole for Saint Nick
I won't even stay awake to
Hear those magic reindeer click

'Cause I just want you here tonight
Holding on to me so tight
What more can I do
Baby all I want for Christmas is you

All the lights are shining
So brightly everywhere
And the sound of children's
Laughter fills the air

And everyone is singing
I hear those sleigh bells ringing
Santa won't you bring me the one I really need?
Won't you please bring my baby to me?

I don't want a lot for Christmas
This is all I'm asking for
I just want to see my baby
Standing right outside my door

Oh I just want you for my own
More than you could ever know
Make my wish come true
Baby all I want for Christmas is you

All I want for Christmas is you baby
All I want for Christmas is you baby
All I want for Christmas is you baby
All I want for Christmas is you baby

Tłumaczenie Mariah Carey – All I Want For Christmas Is You

Nie chcę dużo na Święta
Jest tylko jedna rzecz której potrzebuję
Nie obchodzą mnie prezenty
Pod choinką

Po prostu chcę, żebyś był mój
Bardziej niż możesz to sobie wyobrazić
Spełnij moje marzenie
Wszystko, co chcę na Święta to ty

Nie chcę dużo na Święta
Jest tylko jedna rzecz której potrzebuję
Nie obchodzą mnie prezenty
Pod choinką

Nie muszę wieszać mojej świątecznej skarpety
Tam nad kominkiem
Święty Mikołaj mnie nie uszczęśliwi
Zabawką w Boże Narodzenie

Po prostu chcę, żebyś był mój
Bardziej niż możesz to sobie wyobrazić
Spełnij moje marzenie
Wszystko, co chcę na Święta to ty

Nie poproszę o wiele w te Święta
Nawet nie będę chciała śniegu
Będę tylko czekać
Pod jemiołą

Nie zrobię listy i jej nie wyśle
Na Biegun Północny do Świętego Mikołaja
Nie będę czuwała, żeby
Usłyszeć ten magiczny stukot reniferów

Bo tylko ciebie chcę tutaj dziś wieczorem
Trzymającego mnie tak mocno
Co mogę więcej zrobić
Kochanie, wszystko, co chcę na Święta to ty

Wszystkie światła świecą
Tak jasno wszędzie
I dźwięk dziecięcego
Śmiechu wypełnia powietrze

I wszyscy śpiewają
Słyszę jak dzwonią dzwonki sań
Mikołaju, nie przyniesiesz mi tego czego naprawdę chcę?
Proszę, nie możesz mi przynieść mojego ukochanego?

Nie chcę dużo na Święta
To wszystko o co proszę
Po prostu chcę zobaczyć swojego ukochanego
Stojącego przed moimi drzwiami

Po prostu chcę, żebyś był mój
Bardziej niż możesz to sobie wyobrazić
Spełnij moje marzenie
Wszystko, co chcę na Święta to ty

Wszystko, co chcę na Święta to ty kochanie
Wszystko, co chcę na Święta to ty kochanie
Wszystko, co chcę na Święta to ty kochanie
Wszystko, co chcę na Święta to ty kochanie

 

Gramatyka

Need & Need to

There’s just one thing I need

Jest tylko jedna rzecz której potrzebuję

 

I don’t need to hang my stocking

Nie muszę wieszać mojej świątecznej skarpety

 

Santa won’t you bring me the one I really need?

Mikołaju, nie przyniósłbyś mi tego czego naprawdę chcę?

 

Krótka lekcja gramatyki w sam raz na Święta 🙂

Dwa często mylone czasowniki, które różni niewiele, a jednak mają odmienne znaczenie:

Need = potrzebować.

Przykłady:

Need vs. Need to
Podsumowując:

Need + rzeczownik = potrzebować
Need to + czasownik = musieć

I need a pen. = Potrzebuję długopisu.

Does she need more money? = Czy ona potrzebuje więcej pieniędzy.

They don’t need any help. = Oni nie potrzebują żadnej pomocy.

Need to = musieć.

Przykłady:

I need to go home now. = Teraz muszę iść do domu.

He needs to call her. = On musi do niej zadzwonić.

Do we have to work today? = Czy musimy dzisiaj pracować?

Słownictwo

Phrasal Verbs

W tekście piosenki znajdziemy trzy czasowniki złożone, tzw. phrasal verbs. Jeden z nich – to hold on – został już wcześniej omówiony w piosence The Kooks pt. „Naive”.

Keep on

I’m just gonna keep on waiting

Będę tylko czekać

Keep on - ciekawe wyrażenia
to keep on trucking = robić coś nadal
to keep on track = trzymać się wytycznych
to keep on at sth = wciąż o czymś mówić
to keep on at sb = narzekać na kogoś/(GB)zawracać komuś głowę, być upierdliwym
to keep sb on their toes = trzymać kogoś w gotowości

Ten czasownik ma bardzo zbliżone znaczenie do samego czasownika to keep.

To keep on doing sth = robić coś mimo trudności, nie przestawać robienia czegoś, np.: She keeps calling him. = Ona ciągle do niego dzwoni.

To keep on with sth = kontynuować coś, nie przerywać czegoś, np.: I’m going to keep on with my work. = Zamierzam kontynuować swoją pracę.

To keep on about sth = nudzić, paplać o czymś, np.: She is keeping on about her new boyfriend! = Ona ciągle nudzi o swoim nowym chłopaku.

Stay awake

I won’t even stay awake

Nie będę czuwała

Czasownik ten zawdzięcza swoje znaczenie słówku awake, które oznacza jako przymiotnik = obudzony, a jako czasownik = obudzić, przebudzić (się, kogoś).

To stay awake = nie zasnąć, czuwać, np.: The children stayed awake until 1 am.  because they were waiting for presents. = Dzieci nie spały do pierwszej w nocy, bo czekały na prezenty.

Słówka związane z Bożym Narodzeniem

Mówimy:
to get for Christmas = dostać na Święta, dostać pod choinkę
to come home for Christmas = wrócić do domu na Święta
over Christmas = przez Święta, w czasie Świąt
Merry Christmas! = Wesołych Świąt!

Christmas

Baby all I want for Christmas is you

Kochanie wszystko, co chcę na Święta to ty

Słowo Christmas to najbardziej ogólne określenie Świąt Bożego Narodzenia.

Christmas =

= Boże Narodzenie, Dzień Bożego Narodzenia, Święta Bożego Narodzenia, gwiazdka.

= (przed)świąteczny, gwiazdkowy, bożonarodzeniowy, świąteczny, np.: Christmas time has come. = Nadszedł czas Świąt.

Christmas Tree

I don’t care about the presents
Underneath the Christmas tree

Nie obchodzą mnie prezenty
Pod choinką

Śmieszne:
to be lit up like a Christmas tree = być pijanym/urżniętym jak bela

Christmas Tree, czyli bożonarodzeniowe drzewko, to po prostu = choinka.

Presents

I don’t care about the presents
Underneath the Christmas tree

Nie obchodzą mnie prezenty
Pod choinką

Jak pewnie się domyślacie a present = prezent. Tak, macie rację 🙂

To give sb a present = dać komuś prezent.

Inne określenia =

A gift = podarunek, prezent; w języku potocznym oznacza również taki prezent, na który darczyńca za bardzo się nie wysilił – coś łatwiejszego, tańszego niż byśmy mogli się spodziewać.

A prezzie = potoczne określenie na prezent używane w British English

A Christmas Box = uwaga – jest to wprawdzie określenie podarunku gwiazdkowego, ale takiego którego dajemy osobie, która wyświadcza nam jakieś usługi np. listonoszowi, dozorcy, nauczycielowi.

Stocking

I don’t need to hang my stocking

Nie muszę wieszać mojej świątecznej skarpety

A stocking, a także a Christmas stocking to długa skarpeta na prezenty tradycyjnie wieszana w dzień przed Bożym Narodzeniem, żeby Święty Mikołaj mógł ją wypełnić różnymi drobnymi upominkami, słodyczami itp.

Te małe upominki, którymi wypełniana jest skarpeta często są nazywane = stocking stuffers lub  stocking fillers.

Santa Claus

Santa Claus won’t make me happy

Święty Mikołaj mnie nie uszczęśliwi

Święty Mikołaj! Tak, Santa Claus to Święty Mikołaj, jakby ktoś miał wątpliwości 😉

Inne nazwy to: Santa, Kriss Kringle (używane w USA) oraz Father Christmas (w Wielkiej Brytanii).

Christmas Day

With a toy on Christmas day

Zabawką w Boże Narodzenie

Mówimy:
on Christmas Day = w Dzień Bożego Narodzenia
at Christmas = w Święta

Jest to pierwszy dzień Bożego Narodzenia – 25 grudnia.

Drugi dzień Świąt w Wielkiej Brytanii nazywa się = Boxing Day.

Snow

I don’t even wish for snow

Nawet nie będę chciała śniegu

Snow = śnieg, np. The snow is falling. = Pada śnieg.

To snow = padać – o śniegu, np. It has been snowing for one day. = Śnieg pada przez jeden dzień.

Mistletoe

I’m just gonna keep on waiting
Underneath the mistletoe

Będę tylko czekać
Pod jemiołą

Świąteczne piosenki

Jeśli lubicie świąteczny klimat spodobają się Wam również takie utwory:

Tego typu piosenki lecą teraz na RMF Classic, polecam! 🙂

Mistletoe = jemioła.

To kiss sb under the mistletoe = pocałować kogoś pod jemiołą, np.: I took his hand and we kissed under the mistletoe. = Wzięłam jego dłoń i pocałowaliśmy się pod jemiołą.

North Pole

To the North Pole for Saint Nick

Na Biegun Północny do Świętego Mikołaja

North/South Pole = Biegun Północny/Południowy.

Saint Nick

To the North Pole for Saint Nick

Na Biegun Północny do Świętego Mikołaja

Jest to inna nazwa na Świętego Mikołaja.

Nick = Nicolas = Mikołaj.

Reindeer

I won’t even stay awake to
Hear those magic reindeer click

Nie będę czuwała, żeby
Usłyszeć ten magiczny stukot reniferów

A reindeer = renifer.

Reindeer = renifery.

Słówko to nie ma liczby mnogiej, podobnie jak np. (a) deer = jeleń/jelenie.

Sleigh

I hear those sleigh bells ringing

Słyszę jak dzwonią dzwonki sań

A sleigh = sanie.

Sleigh bells = dzwonki przy saniach, janczary.

A sleigh ride = kulig.

To sleigh = jechać saniami, np.: They sleigh every year on Christmas Day. = Oni jeżdżą saniami co roku w Boże Narodzenie.

Bells

I hear those sleigh bells ringing

Słyszę jak dzwonią dzwonki sań

Bells = dzwonki.

Jingle bells = pobrzękujące dzwonki.

Zobacz także:

Udostępnij:

Podobne

3 komentarze

  1. Thebest#1

    Super strona! Uwielbiam <3
    Czy zamiast 'have to' można użyć 'need to'? W wyjaśnieniu z gramatyki jest pytanie:
    'Do we have to work today?'. Czy można by było ułożyć właśnie need to?
    'Do we need to work today?' 🙂

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *