Spis Treści
Dla niektórych inspiracją jest miłość, dla innych zdrada, czy nieszczęśliwa miłość. Sam Smith komponując piosenkę „I’m Not The Only One” bez wątpienia, włożył w nią całe serce, ale było to złamane serce.
Sam Smith odbierając nagrodę na 57. gali rozdania nagród Grammy w Los Angeles podziękował osobie, która złamała mu serce, za to, że była największą inspiracją dla powstania nagrodzonej płyty. „To najlepszy wieczór w moim życiu. Chciałbym podziękować człowiekowi, o którym jest ta płyta. (…) Dziękuję ci bardzo za złamanie mi serca, bo dzięki tobie dostałem cztery Grammy!” — powiedział ze sceny muzyk.
Sam Smith zaprosił do teledysku Diannę Agron, znaną m.in. z serialu „Glee” oraz Chrisa Messinę, grającego w „The Mindy Project”.
You and me, we made a vow
For better or for worse
I can’t believe you let me down
But the proof’s in the way it hurts
For months on end I’ve had my doubts
Denying every tear
I wish this would be over now
But I know that I still need you here
You say I’m crazy
’Cause you don’t think I know what you’ve done
But when you call me baby
I know I’m not the only one
You’ve been so unavailable
Now sadly I know why
Your heart is unobtainable
Even though Lord knows you kept mine
You say I’m crazy
’Cause you don’t think I know what you’ve done
But when you call me baby
I know I’m not the only one
I have loved you for many years
Maybe I am just not enough
You’ve made me realize my deepest fear
By lying and tearing us up
You say I’m crazy
’Cause you don’t think I know what you’ve done
But when you call me baby
I know I’m not the only one
I know I’m not the only one
I know I’m not the only one
And I know…
I know I’m not the only one
Ty i ja przyrzekliśmy
Być ze sobą na dobre i na złe
Nie mogę uwierzyć, że mnie zawiodłaś
Ale ból jest na to dowodem
Przez wiele miesięcy miałem wątpliwości
Zaprzeczałem każdej łzie
Chciałbym, żeby to się już skończyło
Ale wiem, że wciąż cię potrzebuję
Mówisz, że jestem szalony
Ale nie masz pojęcia, że wiem co zrobiłaś
Kiedy nazywasz mnie skarbem
Wiem, że nie jestem jedyny
Jesteś taka niedostępna
Teraz niestety wiem dlaczego
Twoje serce jest zamknięte
Pomimo, że Bóg wie, że moje wciąż należy do ciebie
Mówisz, że jestem szalony
Ale nie masz pojęcia, że wiem co zrobiłaś
Kiedy nazywasz mnie skarbem
Wiem, że nie jestem jedyny
Kochałem cię przez wiele lat
Może po prostu ci nie wystarczam
Uświadomiłaś mi moje najgłębsze lęki
Kłamiąc i niszcząc to co nas łączyło
Mówisz, że jestem szalony
Ale nie masz pojęcia, że wiem co zrobiłaś
Kiedy nazywasz mnie skarbem
Wiem, że nie jestem jedyny
Wiem, że nie jestem jedyny
Wiem, że nie jestem jedyny
I wiem…
Wiem, że nie jestem jedyny
Zwroty & Wyrażenia
Vow
You and me, we made a vow
Ty i ja przyrzekliśmy
Vow = przyrzeczenie, ślubowanie, np.: Some monks make vows of silence. = Niektórzy mnisi składają śluby milczenia.
To vow = ślubować, przyrzekać, np.: He vowed that he would take vengeance on his son’s murderer. = Przyrzekł, że zemści się na zabójcy swojego syna.
For better or for worse
For better or for worse
Być ze sobą na dobre i na złe
For better or for worse = na dobre i na złe, np.: I’m your best friend, I’ll stay by your side for better or for worse. = Jestem twoim najlepszym przyjacielem, będę przy tobie na dobre i na złe.
W języku angielskim jest jeszcze jeden idiom, który ma takie samo znaczenie through thick and thin = na dobre i na złe.
Zwrot for better, for worse jest częścią przysięgi małżeńskiej, czyli marriage vows w kościele katolickim:
I, .…., take you, .…., to be my lawfully wedded husband/wife, to have and to hold, from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, until death do us part.
Let somebody down
a let-down = rozczarowanie, zawód, np.: His last performance was a big let-down, everybody expected something better. = Jego ostatni występ był wielkim rozczarowaniem, wszyscy spodziewali się czegoś lepszego.
to let down = spuścić, np.: It was too slippery to go down into the cave, so they let the First Aid Kit down. = Spuścili apteczkę pierwszej pomocy do jaskini, ponieważ było zbyt ślisko, żeby tam zeszli.
to let somebody’s hair down = zrelaksować się, wyluzować, np.: You work too much. You should let your hair down and come with us to a pub. = Pracujesz za dużo. Powinnaś wyluzować i iść z nami do baru.
to let something down = przedłużyć (spodnie, spódnicę), np.: This skirt it too short, I’ll have to let it down. = Ta spódnica jest za krótka, będę musiała ją przedłużyć.
I can’t believe you let me down
Nie mogę uwierzyć, że mnie zawiodłaś
To let somebody down = zawieść kogoś, rozczarować, np.: I can’t count on you anymore, you have let me down too many times. = Już nie mogę na ciebie liczyć, zbyt wiele razy mnie zawiodłeś.
Deny
Denying every tear
Zaprzeczałem każdej łzie
To deny =
= zaprzeczać, wypierać się, np.: He denied meeting the victim that day. = Zaprzeczył, że tamtego dnia spotkał się z ofiarą.
= odmawiać, odrzucać, np.: They were denied access to the secret files. = Odmówiono im dostępu do tajnych akt.
There is no denying = nie da się ukryć, np.: There is no denying that without a grant we will not be able to start our new project. = Nie da się ukryć, że bez dotacji nie będziemy mogli zacząć nowego projektu.
You’ve been so unavailable
Jesteś taka niedostępna
Your heart is unobtainable
Twoje serce jest zamknięte
Unavailable/unobtainable =
= nieosiągalny, nieobecny, np.: Mr. Henry is unavailable at the moment but you can leave a message for him. = Pan Henry jest w tej chwili nieosiągalny, ale może Pani zostawić dla niego wiadomość.
Te przymiotniki mogą również oznaczać = niedostępny.
Przykłady:
The number you’re trying to reach is currently unavailable. Please, try again later. = Numer, z którym próbujesz się połączyć, jest aktualnie niedostępny. Proszę spróbować później.
This product is unobtainable in many shops. = Ten produkt jest niedostępny w wielu sklepach.
Even though
Even though Lord knows you kept mine
Pomimo, że Bóg wie, że moje wciąż należy do ciebie
Even though = mimo że, pomimo że, np.: I decided to help him, even though he didn’t deserve it. = Postanowiłam mu pomóc, mimo że na to nie zasługiwał.
Zamiast even though możemy użyć: though lub although.