Spis Treści
Co może powstać ze współpracy ognistej wokalistki z Barbadosu, amerykańskiego rapera i jednego z Beatlesów? Jeżeli jeszcze nie znacie „FourFiveSeconds”, to dziś będziecie mieli okazję pouczyć się nowych słówek w rytm właśnie tej piosenki.
Rihanna, Kanye West i Paul McCartney z pewnością zaskoczyli zarówno fanów jak i krytyków muzycznych tym utworem, ponieważ z muzycznego punktu widzenia całkowicie odbiega on od stylu Rihanny i Westa. Biorąc pod uwagę akustyczne brzmienie i minimalistyczny czarno-biały teledysk moglibyśmy pomyśleć, że na coś takiego nie ma miejsca w dzisiejszym show biznesie, ale statystyki nie kłamią: teledysk do „FourFiveSeconds” został już obejrzany przez miliony internautów, dlatego nam nie pozostaje nic innego, jak odkryć, co kryje w sobie tekst tej piosenki.
Zapraszamy!
I think I’ve had enough
I might get a little drunk
I say what’s on my mind
I might do a little time
Cause all of my kindness
Is taken for weakness
Now I’m Four Five Seconds from wildin’
And we got three more days ’til Friday
I’m just trying make it back home
by Monday mornin’
I swear I wish somebody would tell me
Ooh, that’s all I want
Woke up an optimist
Sun was shinin’, I’m positive
Then I heard you was talkin’ trash
Hold me back, I’m ’bout to spaz
Now I’m Four Five Seconds from wildin’
And we got three more days ’til Friday
I’m just trying make it back home
by Monday mornin’
I swear I wish somebody would tell me
Ooh, that’s all I want
And I know that you’re up tonight
Thinkin’ how could I be so selfish
But you called ’bout a thousand times
Wondering where I’ve been
Now I know that you’re up tonight
Thinkin’ how could I be so reckless
But I just can’t apologize
I hope you can understand
If I go to jail tonight
Promise you’ll pay my bail
See they want to buy my pride
But that just ain’t up for sale
See all of my kindness
Is taken for weakness
Now I’m Four Five Seconds from wildin’
And we got three more days ’til Friday
I’m just trying make it back home
by Monday mornin’
I swear I wish somebody would tell me
Ooh, that’s all I want
Chyba mam już dosyć
Może się trochę upiję
Mówię to co myślę
Mogłabym nie robić tego tak często
Ponieważ cała moja dobroć
Jest uważana za słabość
Teraz jestem czterdzieści pięć sekund od szaleństwa
I mamy jeszcze trzy dni do piątku
Tylko staram się wrócić do domu
przed poniedziałkowym porankiem
Przysięgam, że chciałabym żeby ktoś mi powiedział
Tylko tego chcę
Obudziłem się w dobrym humorze
Świeciło słońce, jestem całkowicie pewien
Później usłyszałem jak gadałaś głupoty
Trzymaj mnie, bo zaraz wybuchnę
Teraz jestem czterdzieści pięć sekund od szaleństwa
I mamy jeszcze trzy dni do piątku
Tylko staram się wrócić do domu
przed poniedziałkowym porankiem
Przysięgam, że chciałabym żeby ktoś mi powiedział
Tylko tego chcę
Wiem, że nie śpisz dzisiejszej nocy
Myśląc jak mogłam być tak samolubna
Ale dzwoniłeś chyba tysiąc razy
Zastanawiając się gdzie jestem
Teraz wiem, że nie śpisz dzisiejszej nocy
Myśląc jak mogłam być tak lekkomyślna
Mogę Cię tylko przeprosić
Mam nadzieję, że mnie zrozumiesz
Jeżeli trafię dziś do więzienia
Obiecaj, że wpłacisz za mnie kaucję
Oni chcą kupić moją dumę
Ale ona nie jest na sprzedaż
Ponieważ cała moja dobroć
Jest uważana za słabość
Teraz jestem czterdzieści pięć sekund od szaleństwa
I mamy jeszcze trzy dni do piątku
Tylko staram się wrócić do domu
przed poniedziałkowym porankiem
Przysięgam, że chciałabym żeby ktoś mi powiedział
Tylko tego chcę
Gramatyka
A little vs. Little
I might get a little drunk
Może się trochę upiję
Czy kiedykolwiek zastanawialiście się czym różni się little od a little? A może nie różni się niczym? Już nie musicie się zastanawiać, bo dziś poznacie odpowiedź na to pytanie.
A little = trochę (używamy z rzeczownikami niepoliczalnymi).
Przykład:
I’m going to make scrambled eggs. I need 6 eggs, chives and a little butter. = Będę robić jajecznicę. Potrzebuję 6 jajek, szczypiorek i trochę masła.
A little możemy także używać z przymiotnikami.
Przykład:
This shirt is a little loose, I must have lost weight. = Ta koszula jest trochę luźna, pewnie schudłam.
Little używamy również z rzeczownikami niepoliczalnymi, ale znaczenie jest inne niż a little. Little użyjemy, gdy chcemy powiedzieć, że czegoś jest mało, niewiele.
Przykład:
She has had little time for herself since she started working in an international company. = Odkąd zaczęła pracować w międzynarodowej firmie ma mało czasu dla siebie.
A little i little mają swoje odpowiedniki dla rzeczowników policzalnych: a few i few.
A few = kilka, np.: I met a few friends at the party yesterday. = Spotkałam kilku znajomych na wczorajszej imprezie.
Few = mało, niewiele, np.: I have bad news: few students passed the exam. = Mam złe wieści: niewielu studentów zdało ten egzamin.
Zwroty & Wyrażenia
Swear
curse, dirty word, expletive, four-letter word, swear word = przekleństwo, wulgaryzm
effing and blinding = rzucający mięsem, przeklinający
pardon my French, excuse my French = przepraszam za przekleństwa
to bleep = zagłuszyć słowo (zazwyczaj wulgarne) podczas transmisji w mediach
to swear like a sailor/ trooper = kląć jak szewc
I swear I wish somebody would tell me
Przysięgam, że chciałabym żeby ktoś mi powiedział
To swear to jeden z czasowników nieregularnych, więc zacznijmy od przypomnienia jego form: swear – swore – sworn.
Czasownik ten ma trzy znaczenia:
To swear =
= przeklinać, np.: I stopped spending time with Kate, because she was swearing all the time. = Przestałam się spotykać z Kasią, bo ciągle przeklinała.
= przysięgać, np.: I swear I didn’t hit her! = Przysięgam, że jej nie uderzyłem!
= zaprzysięgać,np.: Barack Obama was sworn in as President of the USA in 2009. = Barack Obama został zaprzysiężony na prezydenta Ameryki w 2009 roku.
Be positive
Sun was shinin’, I’m positive
Świeciło słońce, jestem całkowicie pewien
To be positive = być całkowicie pewnym, np.: I lock the door, I’m positive. = Jestem pewna, że zamknęłam drzwi.
Be about to do something
Hold me back, I’m ’bout to spaz
Trzymaj mnie, bo zaraz wybuchnę
To be about to do something = mieć właśnie coś zrobić, mieć zamiar coś zaraz zrobić, np.: I was about to leave but I couldn’t find my keys. = Miałam właśnie wychodzić, ale nie mogłam znaleźć kluczy.
Reckless
Thinkin’ how could I be so reckless
Myśląc jak mogłam być tak lekkomyślna
Reckless = nieostrożny, nierozważny, np.: If he hadn’t been so reckless, his life would look differently now. = Gdyby nie był kiedyś taki nierozważny, to jego życie wyglądałoby teraz inaczej.
Bail
Promise you’ll pay my bail
Obiecaj, że wpłacisz za mnie kaucję
Bail = kaucja (za więźnia), np.: He was released on bail a few hours after the arrest. = Został zwolniony za kaucją kilka godzin po aresztowaniu.
Jak podoba się Wam lekcja?
Czekamy na Wasze opinie 🙂