Spis Treści
Chris Cornell, wokalista zespołów Soundgarden i Audioslave, zostanie zapamiętany jako ikona grunge’u. Był multiinstrumentalistą, zachwycał szeroką skalą głosu. Według czasopisma Hit Parader został sklasyfikowany na 4. miejscu listy 100 najlepszych wokalistów wszech czasów. Ten charyzmatyczny artysta był znany zarówno z cięższych, odważniejszych brzmień jak i z bardziej melancholijnych i wyważonych piosenek, gdy rozpoczął karierę solową.
Utwór pochodzi z ostatniego albumu Chrisa Cornella. To ballada, w której głos artysty, ukulele i gitara stanowią niesamowitą kompozycję. Przekonajmy się jeszcze co znaczy tekst piosenki “Nearly Forgot My Broken Heart”.
Every time I stare into the sun
Trying to find a reason to go on
All I ever get is burned and blind
Until the sky bleeds the pouring rain
When you came along the time was right
Pulled me like an apple red and ripe
Wasn’t very long you took a bite
And did me wrong, and it serves me right
And I nearly forgot my broken heart
It’s taking me miles away
From the memory of how we broke apart
Here we go round again, again
Every little key unlocks the door
Every little secret has a lie
Trying to take a picture of the sun
It won’t help you to see the light
Every little word upon your lips
Makes a little cut where blood pours out
Every little drop of blood a kiss that I won’t miss
Not for anything
And I nearly forgot my broken heart
It’s taking me miles away
From the memory of how we broke apart
Here we go round again
Every single feeling tells me this is leading to a heart
In broken little pieces and you know I need this
Like a hole in the head
Every single feeling tells me this is leading to a heart
In broken little pieces and you know I need this
Like a hole in the head
And I nearly forgot my broken heart
It’s taking me miles away
From the memory of how we broke apart
Here we go round again
And I nearly forgot my broken heart
It’s taking me miles away
From the memory of how we broke apart
Here we go round again…
Za każdym razem, kiedy wpatruję się w słońce
Starając się znaleźć powód, aby iść naprzód
Zostaję jedynie poparzony i oślepiony
Aż niebo zacznie krwawić ulewnym deszczem
Pojawiłaś się w odpowiednim momencie
Zerwałaś mnie jak czerwone, dojrzałe jabłko
Nie potrwało to długo, zanim mnie skosztowałaś
Skrzywdziłaś mnie i dostałem nauczkę
I niemal zapomniałem o swym złamanym sercu
Zabiera to mnie daleko
Od wspomnienia o tym jak się rozstaliśmy
I zaczynamy od nowa jeszcze raz, jeszcze raz
Każdy mały klucz otwiera drzwi
Każdy mały sekret kryje kłamstwo
Próbujesz zrobić zdjęcie słońcu
Ale to nie pomoże ci poznać prawdy
Każde małe słowo z twoich ust
Tworzy niewielką ranę, z której wylewa się krew
Każda mała kropla krwi, pocałunek, za którym nie będę tęsknił
Za nic w świecie
I niemal zapomniałem o swym złamanym sercu
Zabiera to mnie daleko
Od wspomnienia o tym jak się rozstaliśmy
I zaczynamy od nowa jeszcze raz, jeszcze raz
Każde najmniejsze uczucie pokazuje mi, że to prowadzi do serca
Złamanego na małe kawałki i wiesz, że potrzebuję tego
Jak dziury w głowie
Każde najmniejsze uczucie pokazuje mi, że to prowadzi do serca
Złamanego na małe kawałki i wiesz, że potrzebuję tego
Jak dziury w głowie
I niemal zapomniałem o swym złamanym sercu
Zabiera to mnie daleko
Od wspomnienia o tym jak się rozstaliśmy
I zaczynamy od nowa jeszcze raz, jeszcze raz
I niemal zapomniałem o swym złamanym sercu
Zabiera to mnie daleko
Od wspomnienia o tym jak się rozstaliśmy
I zaczynamy od nowa jeszcze raz, jeszcze raz…
Zwroty & wyrażenia
Ripe
Pulled me like an apple red and ripe
Zerwałaś mnie jak czerwone, dojrzałe jabłko
Ripe = dojrzały, np.:
Don’t pick the apples, they aren’t ripe yet. = Nie zbieraj jabłek, nie są jeszcze dojrzałe.
The time is ripe. = Przyszedł czas.
Take a bite
bite to eat = szybki, mały posiłek
dog bite = ugryzienie psa
love bite = “malinka”
Wasn’t very long you took a bite
Nie potrwało to długo, zanim mnie skosztowałaś
To take a bite = skosztować, spróbować, „wziąć gryza”, np.:
How about you take a bite of my sandwich? = Co ty na to, aby spróbować mojej kanapki?
Do someone wrong
And did me wrong, and it serves me right
Skrzywdziłaś mnie i dostałem nauczkę
To do someone wrong = skrzywdzić kogoś, np.:
He wants to revenge on those who did him wrong when he was a child. = On chce się zemścić na tych, którzy go skrzywdzili kiedy był dzieckiem.
Serve somebody right
And did me wrong, and it serves me right
Skrzywdziłaś mnie i dostałem nauczkę
To serve somebody right = dostać nauczkę, coś się komuś należało (jako kara), np.:
It serves me right for being so harsh on him. = Należało mi się za to, że byłam dla niego tak surowa.
Take a picture
Trying to take a picture of the sun
Możesz spróbować zrobić zdjęcie słońcu
To take a picture/photo = zrobić zdjęcie, np.:
The photographer took hundreds of pictures. = Fotograf zrobił setki zdjęć.
Pour out
pouring rain = ulewny deszcz
pour oil on trouble waters = załagodzić konflikt
pour it on = przesadzać, wyolbrzymiać
Makes a little cut where blood pours out
Tworzy niewielką ranę, z której wylewa się krew
To pour out =
= nalewać (np. sok do szklanki), np.:
Would you pour some water out for me, please? = Mogłabyś mi nalać trochę wody?
= wylewać się, wysypywać się (o tłumie ludzi), np.:
People poured out of the cinema onto the street. = Ludzie wylali się z kina na ulicę.
= wyrzucić coś z siebie, wyładować się, np.:
She had poured out all her feelings to him. = Przy nim wyrzuciła z siebie wszystkie emocje.
Memory
From the memory of how we broke apart
Od wspomnienia tego jak się rozstaliśmy
Memory = pamięć, wspomnienia, np.:
Sometimes memories can be very painful. = Czasami wspomnienia mogą być bardzo bolesne.
How do like our lesson?
Feel free to comment and share your ideas.