„No Roots” to debiutancki utwór Alice Merton, wokalistki o niemiecko-irlandzkich korzeniach. Pomimo tego, że jest na początku swojej muzycznej kariery, może już pochwalić się sukcesami. Jej chwytliwa piosenka podbija europejskie listy przebojów i jest idealną propozycją na zimowe, długie wieczory.
Autorka wielokrotnie zmieniała miejsce zamieszkania, a w swoim utworze podkreśla, że nie przyzwyczaja się do żadnego miejsca i nigdzie nie zapuszcza korzeni.
I like digging holes and, hiding things inside them
When I grow old, I hope I won’t forget to find them
Cause, I’ve got memories and travel like gypsies in the night
I build a home and wait for, someone to tear it down
Then pack it up in boxes
Head for the next town running
Cause, I’ve got memories and travel like gypsies in the night
And a thousand times I’ve seen this road
A thousand times
I’ve got no roots
But my home, was never on the ground
I’ve got no roots
But my home, was never on the ground
I’ve got no roots
I’ve got no roots
I’ve got no roots
But my home, was never on the ground
I’ve got no roots
But my home, was never on the ground
I’ve got no roots
I’ve got no roots
I like standing still, but that’s just a wishful plan
Ask me where I come from, I’ll say a different land
But I’ve got memories and, travel like gypsies in the night
I count gates and numbers, then play the guessing game
It’s just the place that changes, the rest is still the same
But I’ve got memories and, travel like gypsies in the night
And a thousand times I’ve seen this road
A thousand times
I’ve got no roots
But my home, was never on the ground
I’ve got no roots
But my home, was never on the ground
I’ve got no roots
I’ve got no roots
I’ve got no roots
But my home, was never on the ground
I’ve got no roots
But my home, was never on the ground
I’ve got no roots
I’ve got no roots
I like digging holes, hiding things inside them
When I grow old, I won’t forget to find them
I like digging holes, hiding things inside them
When I grow old, I won’t forget to find them
I’ve got no roots!
No roots!
I’ve got no roots
But my home, was never on the ground
I’ve got no roots
But my home, was never on the ground
I’ve got no roots
I’ve got no roots
I’ve got no roots
But my home, was never on the ground
I’ve got no roots
But my home, was never on the ground
I’ve got no roots
I’ve got no roots
No!
Lubię kopać dziury i chować w nich rzeczy
Kiedy się zestarzeję, mam nadzieję, że nie zapomnę ich odnaleźć
Bo mam wspomnienia i wędruję jak cyganie w nocy
Buduję dom i czekam aż ktoś go zburzy
Później spakuję to w pudełka
Szybko zmierzam do następnego miasta
Bo mam wspomnienia i wędruję jak cyganie w nocy
I tysiąc razy widziałam tą drogę
Tysiąc razy
Nie mam żadnych korzeni
Lecz mój dom nigdy nie był w jednym miejscu
Nie mam żadnych korzeni
Lecz mój dom nigdy nie był w jednym miejscu
Nie mam żadnych korzeni
Nie mam żadnych korzeni
Nie mam żadnych korzeni
Lecz mój dom nigdy nie był w jednym miejscu
Nie mam żadnych korzeni
Lecz mój dom nigdy nie był w jednym miejscu
Nie mam żadnych korzeni
Nie mam żadnych korzeni
Lubię stać w miejscu, ale to tylko pobożne życzenie
Spytaj mnie skąd pochodzę, odpowiem ci, że z innej krainy
Bo mam wspomnienia i wędruję jak Cyganie w nocy
Liczę bramy i liczby, później gram w zgadywankę
To tylko miejsce się zmienia, reszta pozostaje bez zmian
Bo mam wspomnienia i wędruję jak Cyganie w nocy
I tysiąc razy widziałam tę drogę
Tysiąc razy
Nie mam żadnych korzeni
Lecz mój dom nigdy nie był w jednym miejscu
Nie mam żadnych korzeni
Lecz mój dom nigdy nie był w jednym miejscu
Nie mam żadnych korzeni
Nie mam żadnych korzeni
Nie mam żadnych korzeni
Lecz mój dom nigdy nie był w jednym miejscu
Nie mam żadnych korzeni
Lecz mój dom nigdy nie był w jednym miejscu
Nie mam żadnych korzeni
Nie mam żadnych korzeni
Lubię kopać dziury, chować w nich rzeczy
Kiedy się zestarzeję, mam nadzieję, że nie zapomnę ich odnaleźć
Lubię kopać dziury, chować w nich rzeczy
Kiedy się zestarzeję, mam nadzieję, że nie zapomnę ich odnaleźć
Nie mam żadnych korzeni!
Żadnych korzeni!
Nie mam żadnych korzeni
Lecz mój dom nigdy nie był w jednym miejscu
Nie mam żadnych korzeni
Lecz mój dom nigdy nie był w jednym miejscu
Nie mam żadnych korzeni
Nie mam żadnych korzeni
Nie mam żadnych korzeni
Lecz mój dom nigdy nie był w jednym miejscu
Nie mam żadnych korzeni
Lecz mój dom nigdy nie był w jednym miejscu
Nie mam żadnych korzeni
Nie mam żadnych korzeni
Nie!
Zwroty & wyrażenia
Dig
I like digging holes and, hiding things inside them
Lubię kopać dziury i chować w nich rzeczy
To dig = kopać, wykopać (np. dziurę), np.:
A dog is digging a hole in our garden. = Pies kopie dziurę w naszym ogrodzie.
On the ground może oznaczać po prostu — na ziemi (ponieważ ground to ziemia), może znaczyć — na miejscu, a jako idiom oznacza — w społeczeństwie, wśród ludzi.
Tear down
I build a home and wait for, someone to tear it down
Buduję dom i czekam aż ktoś go zburzy
To tear something down = zburzyć coś, wyburzy coś, rozmontować, np.:
The developer decided to tear down that building. = Deweloper zdecydował zburzyć ten budynek.
Pack up
Then pack it up in boxes, head for the next town running
Później spakuję to w pudełka, szybko zmierzam do następnego miasta
To pack up = spakować, np.:
You can pack up your stuff and never come back. = Możesz spakować swoje rzeczy i nigdy nie wracać
Head
Then pack it up in boxes, head for the next town running
Później spakuję to w pudełka, szybko zmierzam do następnego miasta
To head =
= kierować się, zmierzać, np.:
I’m heading for a shop near your home. = Zmierzam do sklepu koło twojego domu.
= być na czele, np.:
He heads the rescue team. = On jest na czele ekipy ratunkowej.
= być na szczycie (listy), np.:
My song heads the list of music hits. = Moja piosenka jest na szczycie listy muzycznych hitów.
Root
I’ve got no roots
Nie mam żadnych korzeni
Root =
= korzeń, np.:
This tree has got really thin roots. = To drzewo ma naprawdę cienkie korzenie.
= podstawa, przyczyna, np.:
The root of this problem is the financial crisis. = Przyczyną tego problemu jest kryzys finansowy.
Stand still
bury one’s head in the sand = chować głowę w piasek
have eyes in the back of one’s head = mieć oczy z tyłu głowy
turn somebody’s head = zawrócić komuś w głowie
stand something on its head = postawić coś na głowie
I like standing still, but that’s just a wishful plan
Lubię stać w miejscu, ale to tylko pobożny plan
Stand still = stać w miejscu; nieruchomo, np.:
Time does not stand still for all of us. = Czas nie stoi w miejscu dla nas wszystkich.
Wishful plan
I like standing still, but that’s just a wishful plan
Lubię stać w miejscu, ale to tylko pobożne życzenie
Wishful plan = pobożne życzenie (spotykane częściej jako wishful thinking).
Przykład użycia:
We should talk about them openly because we are dealing here with reality and not wishful thinking. = Powinniśmy rozmawiać o nich otwarcie, ponieważ zajmujemy się tu rzeczywistością, a nie pobożnymi życzeniami.