The Beatles – Help

Ten dobrze znany utwór czwórki z Liverpoolu pochodzi z ich piątego albumu „Help!” i filmu o tym samym tytule. Jest to jeden z najbardziej osobistych kawałków Johna Lennona, który w tym okresie dość często popadał w depresję. „Help” jest autentycznym wołaniem o pomoc.

Robocza wersja tytułu wymyślona przez reżysera filmu o The Beatles, Richarda Lestera, to „Eight arms to hold you” jednak ostatecznie została ona odrzucona przez Lennona, ponieważ „była za trudna do wkomponowania w tekst”.

Tekst piosenki The Beatles – Help

Help, I need somebody
Help, not just anybody
Help, you know I need someone, help!

When I was younger, so much younger than today
I never needed
Anybody's help in anyway.
And now these days are gone, I'm not so self assured
Now I find I've changed my mind
And opened up the doors

Help me if you can, I'm feeling down
And I do appreciate you being round
Help me, get my feet back on the ground
Won't you please, please help me

And now my life has changed in oh so many ways
My independence seems to vanish in the haze
But every now and then I feel so insecure
I know that I just need you like I've never done before

Help me if you can, I'm feeling down
And I do appreciate you being round
Help me, get my feet back on the ground
Won't you please, please help me

When I was younger, so much younger than today
I never needed
Anybody's help in any way
But now these days are gone, I'm not so self assured
Now I find I've changed my mind
And opened up the doors

Help me if you can, I'm feeling down
And I do appreciate you being round
Help me, get my feet back on the ground
Won't you please, please help me, help me, help me

Tłumaczenie The Beatles – Help

Pomocy! Potrzebuję kogoś
Pomocy! Jednak nie byle kogo
Pomocy! Rozumiesz, potrzebuję kogoś, pomocy!

Kiedy byłam młody, o wiele młodszy niż dziś
Nigdy nie potrzebowałem
Niczyjej pomocy w żadnej sprawie
Jednak te dni przeminęły, nie jestem tak pewny siebie
Teraz zmieniłem mój sposób myślenia
I otworzyłem się na nowe możliwości

Pomóż mi, jeśli potrafisz, mam okropnego doła
Doceniam to, że jesteś obok
Pomóż mi stanąć na nogi
Pomożesz? Proszę pomóż mi, pomóż mi

Moje życie zmieniło się pod wieloma względami
Moja niezależność rozpłynęła się we mgle
I czasami czuję się bardzo niepewnie
Wiem, że potrzebuję Cię jak nigdy wcześniej

Pomóż mi, jeśli potrafisz, mam okropnego doła
Doceniam to, że jesteś obok.
Pomóż mi stanąć na nogi
Pomożesz? Proszę pomóż mi, pomóż mi

Kiedy byłam młody, o wiele młodszy niż dziś
Nigdy nie potrzebowałem
Niczyjej pomocy w żadnej sprawie
Jednak te dni przeminęły, nie jestem tak pewny siebie
Teraz zmieniłem mój sposób myślenia
I otworzyłem się na nowe możliwości

Pomóż mi, jeśli potrafisz, mam okropnego doła
Doceniam to, że jesteś obok.
Pomóż mi stanąć na nogi
Pomożesz? Proszę pomóż mi, pomóż mi

Gramatyka

Present Perfect

Jedno z zastosowań czasu Present Perfect odnosi się do opisania czynności, która miała miejsce w przeszłości (ale nie wiemy dokładnie kiedy) i ma wpływ na teraźniejszość. To na czym się skupiamy to przyczyna i skutek, a nie czas, w którym czynność została wykonana.

Właśnie to użycie zostało zaprezentowane w piosence The Beatles:

I’ve changed my mind and opened up the doors

Teraz zmieniłem mój sposób myślenia i otworzyłem się na nowe możliwości

Lennon opowiada o tym co zrobił, a nie kiedy.

My life has changed in so many ways

Moje życie zmieniło się pod wieloma względami

Znowu nacisk na to co się już stało. Życie się zmieniło, a skutek mamy w kolejnym wersecie.

My independence seems to vanish in the haze

Moja niezależność rozpłynęła się we mgle

 

I know that I just need you like I’ve never done before

Wiem, że potrzebuję Cię jak nigdy wcześniej

Tzn. nigdy wcześniej Cię tak nie potrzebowałem jak teraz.

Budowa

W samej budowie tego czasu mamy dwa charakterystyczne elementy – operatora has (w skrócie = ‘s) lub have (w skrócie = ‘ve) oraz czasownik w formie Past Participle.

Czasowniki regularne w takim przypadku otrzymują końcówkę –ed lub –d, tak jak openopened, changechanged.

Czasowników nieregularnych musimy się nauczyć na pamięć.

W piosence mamy przykład takiego czasownika w wersie

I know that I just need you like I’ve never done before

Gdzie czasownik to do został zamieniony na done.

Zwroty & wyrażenia

Help - warto wiedzieć
to give/lend a helping hand = podać pomocną dłoń, np.: When you feel like you need a helping hand making dinner, just let me know. = Jeśli poczujesz, że potrzebujesz pomocnej dłoni w przygotowaniu obiadu, po prostu daj mi znać.

God help us = Boże, pomóż nam!, np.: God help us if this doesn’t work.= Boże dopomóż nam, jeśli to nie zadziała.

there is no help for it = nie ma na to rady, nie unikniemy tego, np.: There’s no help for it. We have to call the police. = Nie da rady tego uniknąć. Musimy zadzwonić na policję.

help sb off/on with sth = pomóc komuś coś zdjąć z siebie/włożyć na siebie, np.: Let me help you off with your coat. = Pozwól, że pomogę Ci zdjąć płaszcz.

Poza prostymi słówkami i zwrotami, Lennon używa w utworze wielu idiomów, czyli wyrazów, których znaczenie jest przenośne, a nie dosłowne.

Self-assured

Self-assured = pewny siebie.

Z piosenki:

I’m not so self-assured

Nie jestem już tak pewny siebie

Appreciate

And I do appreciate you being round

Doceniam to, że jesteś obok

To appreciate = doceniać, być wdzięcznym za coś, np.: I appreciate your concern. = Doceniam Twoją troskę.

Insecure

Insecure = niepewny (np. kariera, przyszłość), niepewny siebie, niespokojny.

To feel insecure = czuć się niepewnie.

Z piosenki:

I feel so insecure

Czuję się bardzo niepewnie

Change sb’s mind

Now I find I’ve changed my mind

Teraz zmieniłem mój sposób myślenia

To change sb’s mind = zmienić zdanie, zmienić sposób myślenia.

Przykłady:

I’ve changed my mind about what to have for dinner. =  Zmieniłem zdanie co do tego co zrobić na obiad.

She has changed her mind about where they should go on holiday. = Zmieniła zdanie co do tego gdzie powinni pojechać na wakacje.

Vanish

To vanish = zniknąć (np. zmartwienie, wątpliwość), np.: All my savings vanished into nothing. = Po moich oszczędnościach nie zostało nic.

To vanish in the haze = rozpłynąć się we mgle.

Z piosenki:

My independence seems to vanish in the haze

Moja niezależność rozpłynęła się we mgle

Open up the doors

And opened up the doors

I otworzyłem się na nowe możliwości

To open up the doors = otworzyć drzwi, jednak w piosence mamy przykład użycia metaforycznego, czyli otworzyć się na nowe możliwości, horyzonty.

Przykład:

Your letter opened new possibilities up.= Twój list otworzył przed nami nowe możliwości.

Feel down

To feel down = czuć się okropnie, mieć doła.

Z piosenki:

I’m feeling down

Czuję się okropnie

Get sb’s feet back on the ground

To get sb’s feet back on the ground = stanąć na nogi (po problemach)

Przykład z piosenki:

Ciekawostka
Piosenka została napisana przez Johna Lennona, jednak oficjalnie za twórców kawałka uważa się duet Lennon/McCartney, jak przy większości piosenek The Beatles.

Utwór „Help” zajął 29 miejsce na liście 500 najwspanialszych piosenek wszech czasów, utworzonej przez magazyn Rolling Stone.

Help me, get my feet back on the ground

Pomóż mi stanąć na nogi

Be gone

To be gone = przeminąć, minąć, skończyć się

Z piosenki:

These days are gone

Te dni przeminęły, skończyły się

Zobacz także:

Udostępnij:

Podobne

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *