BOY – Little Numbers

Waszyngton, DC, mała, odrobinę przyciemniona sala koncertowa, pod sceną rozsiane grupki rozmawiających ludzi, muzycy kończą rozstawiać swój sprzęt. Do pięciu czy sześciu mężczyzn, gotowych do grania, dołączają dwie drobne dziewczyny, jedna z nich z gitarą basową – i zaczyna się koncert przepełniony niezwykle lekką i orzeźwiającą muzyką.

BOY, szwajcarsko-niemiecki duet istniejący od 2007 roku, to zespół, o którym w Polsce jeszcze niewiele osób słyszało, a który powoli szykuje się do wydania swojej drugiej płyty. „Little Numbers” zabierają nas w magiczną podróż po Barcelonie, po usłyszenia której mamy ochotę kupić bilet lotniczy na następny weekend i dać się oczarować temu miastu i jego ludziom.

Zapraszamy Was do poznania dziewczyn oraz ich twórczości!

Tekst piosenki BOY – Little Numbers

I’m waiting for your call and for the moon
To release me from the longest afternoon
I’ve rearranged parts of my living room
But time is hard to kill since I met you
I’m looking at the cars that drive on by
While spring is making promises outside
Red cars are quite rare, I realized
And then I wonder which color you would like

Seven little numbers, baby, they could be a start
Seven little numbers, baby, I know yours by heart
All the pretty things that we could be
I feel you in every heartbeat
Forever in a dream that could come true
These numbers could be lucky for you

I watch the sky change to a darker blue
I can't think of another thing to do, and
Every song just makes me think of you
Because the singer sounds as if she was longing
As if she was longing too

Seven little numbers, baby, they could be a start
Seven little numbers, baby, I know yours by heart
Seven little numbers, baby, they could make a change
Seven little numbers, make a fire out of this flame

All the pretty things that we could be
I feel you in every heartbeat
Forever in a dream that could come true
These numbers could be lucky for you

I read your name on every wall, on every wall
Tell me
Is there a cure for me at all, for me at all?
Tell me
I read your name on every wall, on every wall
Tell me
Is there a cure for me at all, for me at all?

All the pretty things that we could be
I feel you in every heartbeat
Forever in a dream that could come true
These numbers could be lucky for you

These numbers could be lucky for you
These numbers could be lucky for you

Tłumaczenie BOY – Little Numbers

Czekam na twój telefon i na księżyc
Żeby uwolniły mnie od najdłuższego popołudnia
Urządziłam od nowa części mojego salonu
Ale trudno zabić nudę od kiedy cię poznałam
Patrzę na samochody które przejeżdżają obok
Podczas gdy na zewnątrz wiosna składa nam obietnice
Czerwone samochody są dość rzadkie, zauważyłam
I potem zastanawiam się, który kolor byś chciał

Siedem małych cyfr, kochanie, mogłyby być startem
Siedem małych cyfr, kochanie, twoje znam na pamięć
Wszystkie ładne rzeczy, którymi moglibyśmy być
Czuję Cię w każdym uderzeniu serca
Na zawsze w marzeniu, które mogłoby się ziścić
Te cyfry mogłyby przynieść ci szczęście

Patrzę jak niebo zmienia się na ciemnoniebieskie
Nie potrafię wymyślić nic innego do robienia
A każda piosenka sprawia, że myślę o tobie
Ponieważ piosenkarka brzmi tak, jakby tęskniła
Jakby też tęskniła

Siedem małych cyfr, kochanie, mogłyby być startem
Siedem małych cyfr, kochanie, twoje znam na pamięć
Siedem małych cyfr, kochanie, one mogłyby dokonać zmiany
Siedem małych cyfr, rozniecają pożar z tego płomienia

Wszystkie ładne rzeczy, którymi moglibyśmy być
Czuję cię w każdym uderzeniu serca
Na zawsze w marzeniu, który mogłoby się ziścić
Te cyfry mogłyby przynieść ci szczęście

Czytam twoje imię na każdej ścianie, każdej ścianie
Powiedz mi
Czy jest dla mnie jakiekolwiek lekarstwo, jakiekolwiek?
Powiedz mi
Czytam twoje imię na każdej ścianie, każdej ścianie
Powiedz mi
Czy jest dla mnie jakiekolwiek lekarstwo, jakiekolwiek?

Wszystkie ładne rzeczy, którymi moglibyśmy być
Czuję cię w każdym uderzeniu serca
Na zawsze w marzeniu, który mogłoby się ziścić
Te cyfry mogłyby przynieść ci szczęście

Te cyfry mogłyby przynieść ci szczęście
Te cyfry mogłyby przynieść ci szczęście

Zwroty & Wyrażenia

Kill time

But time is hard to kill since I met you

Ale trudno zabić nudę od kiedy cię poznałam

To kill time = zabić czas, nudę, np.: Is there anything to kill time with? = Czy można tu czymkolwiek zabić czas?

A kill time = czynność, zwykle bezmyślna i nieważna, służaca tylko to zbicia czasu, np.: You know that cleaning your desk is just a kill time, not a work? = Wiesz, że sprzątanie biutka to tylko zajęcie czasu, a nie praca?

Promise

Uroczyście przysięgam

You make a promise. = Składasz obietnicę.
You shouldn’t break it! = Nie powinieneś jej łamać!
You should keep your promise! = Powinieneś dotrzymać swojej obietnicy!
Somebody could claim your promise! = Ktoś mógłby domagać się spełnienia twojej obietnicy!
empty promise, hollow promise = obiecanki-cacanki
A plan looks promising? = Plan wygląda obiecująco?
campaing promise = obietnica wyborcza

While spring is making promises outside

Podczas gdy na zewnątrz wiosna składa nam obietnice

Promise = obietnica, przyrzeczenie, np. I’ll come, that’s a promise. = Przyjdę, to obietnica.

Make a promise = obiecać, złożyć przyrzeczenie, np. I told them we’d try but we can’t promise anything. = Powiedziałem im, że spróbujemy, ale nie możemy niczego obiecywać.

Innym znaczeniem promise jest również = zapowiedź. W tekście utworu wiosna „składa obietnice”, co możemy rozumieć jako = kusi, zachęca, składa obietnice, które mają skłonić do wyjścia na zewnątrz – może zapowiada piękną pogodę? Te promises to nic innego, jak coś, co ma nas skusić i zachęcić.

Przykład:

He promised us a better life, but nothing has changed. = Obiecał nam lepsze życie, ale nic się nie zmieniło.

By heart

Serce na dłoni

broken heart = złamane serce
change of heart = zmiana nastawienia, opinii
with all my heart = z całego serca
heart-to-heart = szczera rozmowa – od serca
soft-hearted = o miękkim sercu
heart-warming = podnoszący na duchu
faint-hearted = bez zapału, bez przekonania

Seven little numbers, baby, I know yours by heart

Siedem małych cyfr, kochanie, twoje znam na pamięć

By heart = na pamięć, słowo po słowie, np. That’s really important, you have to learn in by heart. = To jest naprawdę ważne, musisz nauczyć się tego na pamięć.

I know this poem by heart. = Znam ten wiersz na pamięć (co do słowa).

Ciekawostka: seven little numbers z tekstu oznaczają numer telefonu.

Come true

Forever in a dream that could come true

Na zawsze w marzeniu, które mogłoby się ziścić

To come true = spełniać się, urzeczywistniać się, np. Santa Claus makes people’s wishes come true. = Święty Mikołaj spełnia marzenia ludzi.

Ale niestety nie tylko marzenia się spełniają!

I’m glad that the fears of the society didn’t come true. = Cieszę się, że obawy społeczeństwa się nie urzeczywistniły.

Gramatyka

Watch sb do sth vs. watch sb doing sth

I watch the sky change to a darker blue

Patrzę jak niebo zmienia się na ciemnoniebieskie

Gdy obserwujemy czynność, po czasowniku watch/see/notice możemy użyć bezokolicznika lub czasownika z końcówką –ing. Różnica jest następująca:

= I saw a child run across the street. = Zobaczyłem, jak dziecko przebiegło przez ulicę. Użycie bezokolicznika sugeruje sytuację zakończoną, kompletną, możliwe, że obserwowaną od początku do końca.

= I saw a child running across the street. = Zobaczyłem, jak dziecko biegło przez ulicę. W tej sytuacji nie wiemy, czy dobiegło na drugą stronę, czy może zawróciło, a może przestaliśmy patrzeć. Użycie formy z –ing sugeruje sytuację niezakończoną, niekompletną, zazwyczaj trwającą krócej.

Dlatego w naszej piosence narratorka patrzy, jak niebo zmienia się na ciemnoniebieskie, a nie tylko zauważa, że zaczyna się ściemniać.

As if…

Because the singer sounds as if she was longing

Ponieważ piosenkarka brzmi tak, jakby tęskniła

As if używamy, gdy chcemy mówić o czymś lub o kimś, co zachowuje się „jak gdyby…”, czyli kaszle jak gdyby był chory, mówi tak, jakby nic o tym nie wiedział, wygląda tak, jakby nie był remontowany od lat.

Jeśli chodzi o stosowanie czasów to, zasada jest ta sama, jak w Conditional II i Conditional III: jeśli mówimy o sytuacji teraźniejszej, używamy Past Simple (w naszym przykładzie Past Continuous), natomiast o sytuacji przeszłej – Past Perfect.

Przykłady:

He looks as if he was sick. = Wygląda, jakby był chory.

She is so surprised as if she hadn’t known anything about our plans. = Jest tak zaskoczony, jakby nic nie wiedziała o naszych planach.

 

Słyszeliście kiedyś o zespole Boy?

Jak podoba się Wam lekcja na podstawie tego utworu?

Zobacz także:

Udostępnij:

Podobne

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *