Spis Treści
„In the shadows” to pierwszy singel z piątego albumu fińskiego zespołu The Rasmus – Dead Letters. Jest to jeden z największych przebojów zespołu, który przyniósł im sławę na skalę światową. W Nowej Zelandii utwór znalazł się na pierwszym miejscu listy najpopularniejszych singli.
A jak to się zaczęło? Koledzy ze szkoły założyli zespół i zagrali pierwszy szkolny koncert. Dalej sprawy potoczyły się same. Rok później, w 1995 roku, The Rasmus wydali swój pierwszy singiel i podpisali kontrakt z wytwórnią Warner. Zespół w swym dorobku ma osiem albumów studyjnych i dwie składanki, sprzedane w łącznie niemal czteromilionowym nakładzie.
No sleep
No sleep until I’m done with finding the answer
Won’t stop
Won’t stop before I find a cure for this cancer
Sometimes I feel like going down I’m so disconnected
Somehow I know that
I am haunted to be wanted
I’ve been watching, I’ve been waiting
In the shadows for my time
I’ve been searching, I’ve been living
For tomorrow’s all my life
In the shadows
In the shadows
They say that I must learn to kill
Before I can feel safe
But I, I’d rather kill myself
Than turn into their slave
Sometimes I feel that I should go and play with the thunder
Somehow I just don’t want to stay and wait for a wonder
I’ve been watching, I’ve been waiting
In the shadows for my time
I’ve been searching, I’ve been living
For tomorrow all my life
Lately, I’ve been walking, walking in circles
Watching, waiting for something
Feel me, touch me, heal me
Come take me higher
I’ve been watching, I’ve been waiting
In the shadows for my time
I’ve been searching, I’ve been living
For tomorrow all my life
In the shadows
In the shadows
I’ve been watching, I’ve been waiting
I’ve been searching, I’ve been living
For tomorrow
Oh oh
Oh oh
In the shadows
I’ve been waiting
Żadnego snu
Żadnego snu dopóki nie skończę ze znalezieniem odpowiedzi
Nie zatrzymam się
Nie zatrzymam się zanim znajdę lekarstwo na tego raka
Czasami czuję się jakbym przegrywał jestem taki niespójny
Z jakiegoś powodu wiem, że
Jestem udręczony byciem poszukiwanym
Obserwuję, czekam
W ciemnościach na mój czas
Szukam, żyję
Dla całego mojego jutrzejszego życia
W ciemnościach
W ciemnościach
Oni mówią, że muszę nauczyć się zabijać
Zanim poczuję się bezpieczny
Ale wolałbym raczej zabić siebie
Niż zamienić się w ich niewolnika
Czasami czuję, że powinienem iść i poigrać z ogniem
Z jakiegoś powodu wiem, że nie chcę stać i czekać na cud
Oglądam, czekam
W ciemnościach na mój czas
Szukam, żyję
Dla całego mojego jutrzejszego życia
Ostatnio, chodzę, chodzę w kółko
Oglądając, czekając na coś
Poczuj mnie, dotknij mnie, ulecz mnie
Przyjdź zabrać mnie wyżej
Obserwuję, czekam
W ciemnościach na mój czas
Szukam, żyję
Dla całego mojego jutrzejszego życia
W ciemnościach
W ciemnościach
Obserwuję, czekam
Szukam, żyję
Dla jutra
O, o
O, o
W ciemnościach
Czekam
Gramatyka
Present Perfect Continuous
W piosence grupy the Rasmus “In the shadows” czas Present Perfect Continuous pojawia się wielokrotnie:
I’ve been watching, I’ve been waiting = Oglądam, czekam
I’ve been searching, I’ve been living = Szukam, żyję
Lately, I’ve been walking, walking in circles = Ostatnio, chodzę, chodzę w kółko
Przyjrzyjmy się jak tworzymy ten czas:
I/ you/ we/they + have + been + czasownik z końcówką –ing
She/he/it + has + been + czasownik z końcówką –ing
Kiedy używamy czasu Present Perfect Continuous?
Present Perfect Continuous używamy mówiąc o czynności, która rozpoczęła się w przeszłości, trwała nieprzerwanie i trwa do chwili obecnej.
Ważne jest zrozumienie różnicy między użyciem Present Perfect Simple a Present Perfect Continuous.
Kiedy chcemy podkreślić skutek — użyjemy aspektu Simple, a kiedy chcemy skupić się na samej czynności — Continuous.
Na przykład:
I’ve been reading a book since this morning. = Czytam książkę od rana.
(Czynność nie jest zakończona, zostało mi jeszcze coś do przeczytania, podkreślamy czas trwania aktywności)
I’ve read 100 pages of this book. = Przeczytałam 100 stron tej książki.
(To rezultat mojego działania, podkreślamy skutek czynności)
W drugim przykładzie czynność się zakończyła, jest dokonana, nie można tego powiedzieć o pierwszym zdaniu.
Present Perfect Continuous używamy także jeśli czynność się skończyła, ale są widoczne i odczuwalne jej skutki:
Who has been driving my car? = Kto jeździł moim samochodem (widzę, że jest cały brudny)
Zadanie dla Was: Present Perfect czy Present Perfect Continuous?
1. I ………………………………………… (clean) my house since 7 a.m.
2. My mum …………………………………………… (prepare) three different cakes so far.
3. Her husband ……………………………………… (call) her “duckling” for five years.
Zwroty & wyrażenia
Be done with
No sleep until I’m done with finding the answer
Żadnego snu dopóki nie skończę ze znalezieniem odpowiedzi
Be done with something = skończyć z czymś, np.:
No relax until I’m done with baking cakes for New Year’s Eve party. = Żadnego odpoczynku dopóki nie skończę z pieczeniem ciast na przyjęcie sylwestrowe.
Cure
Cure-all = panaceum, złoty środek na wszystko
Cure for something = lekarstwo na coś
Kill or cure = radykalne rozwiązanie
Work a cure = wyleczyć, uzdrowić
Take a cure = przechodzić leczenie
Curable = uleczalny
Won’t stop before I find a cure for this cancer
Nie zatrzymam się dopóki nie znajdę lekarstwa na tego raka
Cure =
= lekarstwo, np.: This painkiller is the best cure for headache. = Ten środek przeciwbólowy jest najlepszym lekarstwem na ból głowy.
= wyzdrowienie, np.: He was so ill that doctors said that his cure is miracle. = On był tak chory, że lekarze powiedzieli, że jego wyzdrowienie jest cudem.
= rozwiązanie, np.: Money is not always a cure. = Pieniądze nie zawsze są rozwiązaniem.
To cure jest także czasownikiem oznaczającym analogicznie — wyleczyć, uzdrowić, rozwiązać (problem).
Synonimem jest czasownik to heal, który również pojawia się w piosence:
Feel me, touch me, heal me
Poczuj mnie, dotknij mnie, ulecz mnie
Going down
Sometimes I feel like going down I’m so disconnected
Czasami czuję się jakbym spadał taki jestem odcięty
Czasownik złożony to go down ma w słowniku internetowym diki prawie dwadzieścia znaczeń. Może jakieś pasuje wam lepiej?
W piosence oznacza = spadać, np.:
In the autumn the leaves go down. = Jesienią spadają liście.
Disconnected
Sometimes I feel like going down I’m so disconnected
Czasami czuję się jakbym przegrywał jestem taki niespójny
Disconnected = niespójny, bezładny, np.:
We must not, however, just descend into a disconnected list that would only lead to disappointments on the other side of the Mediterranean. = Nie wolno nam jednak po prostu popaść w bezładną listę celów, która doprowadzi jedynie do rozczarowań po drugiej stronie Morza Śródziemnego.
Haunted
Somehow I know that I am haunted to be wanted
Z jakiegoś powodu wiem jestem udręczony byciem poszukiwanym
Haunted = udręczony, nękany, nawiedzony, np.:
I don’t want to be haunted by such scary images any more. = Nie chcę by takie przerażające obrazy kiedykolwiek jeszcze mnie prześladowały.
In the shadows
To foreshadow = zapowiadać
Be afraid of one’s shadow = bać się własnego cienia
Shadow boxing = walka z cieniem
Shadow of a suspicion = cień podejrzenia
To stand in the shadow = pozostawać w cieniu
Without the shadow of a doubt = bez cienia wątpliwości
In the shadows
W ciemnościach
In the shadows = w ciemnościach, np.:
The evil was crawling in the shadows. = Zło pełzało w ciemnościach.
Mimo, że shadow to cień, wyrażenie in the shadows oznacza w ciemnościach.
Turn into
But I, I’d rather kill myself than turn into their slave
Ale wolałbym raczej zabić siebie niż zamienić się w ich niewolnika
To turn into = przemienić się w, np.:
The fairy turned cruel prince into the beast. = Wróżka przemieniła okrutnego księcia w bestię.
Slave
But I, I’d rather kill myself than turn into their slave
Ale wolałbym raczej zabić siebie niż zamienić się w ich niewolnika
Wonderful = cudowny
Do wonders = czynić cuda
In wonder = w zdumieniu
Wonders will never cease = cuda się zdarzają
Slave = niewolnik, np.:
We must once again raise the issue of protecting workers from modern-day slave trading. = Musimy ponownie podnieść kwestię ochrony robotników przed współczesnym handlem niewolnikami.
Wonder
Somehow I just don’t want to stay and wait for a wonder
Z jakiegoś powodu wiem, że nie chcę stać i czekać na cud
Słówko wonder oznacza w piosence cud, ale zdecydowanie jest bardziej popularne jego użycie jako czasownik to wonder = zastanawiać się, dziwić się zdumiewać.