Spis Treści
Szczerze? Nie sądziłam, że Lana Del Rey zaskoczy mnie czymś jeszcze. Nie spodziewałam się, że tak szybko i tak bardzo spodoba mi się jej kolejna piosenka. A wpadałam na nią zupełnie przypadkiem — przeglądając YouTube.
Początkowo utwór “Burning Desire” był dostępny w wersji ITunes albumu “Born to Die: The Paradise Edition”. W marcu 2013 piosenka została wydana jako singiel, natomiast soczysty teledysk możemy oglądać już od tegorocznych Walentynek. Samochód, który śmiga na filmie to najnowszy Jaguar F- Type. Nie jest to przypadek. “Burning Desire” jest tytułową piosenka do filmu promującego najnowszego Jaguara pt.“Desire”, który ukaże się w sieci latem.
Every Saturday night I get dressed up to ride for you, baby
Cruising down the street on Hollywood and Vine for you, baby
I drive fast, wind in my hair, push it to the limits
Cause I just don’t care
You ask me where I’ve been
I been everywhere
I don’t wanna be no where but here
Come on tell me boy
I’ve got a burning desire for you, baby
I’ve got a burning desire
I’ve got a burning desire for you, baby
I’ve got a burning desire
I drive fast, wind in my hair, push it to the limits
Cause I just don’t care
I’ve got a burning desire for you, baby
I’ve got a burning desire for you
Every Saturday night I seem to come alive for you, baby
Santa Monica, I’m racing in the lights for you, baby
I drive fast, radio blares
Have to touch myself to pretend you’re there
Your hands were on my hips
Your name is on my lips
Over over again, like my only prayer
Come on tell me boy
I’ve got a burning desire for you, baby
I’ve got a burning desire
I’ve got a burning desire for you, baby
I’ve got a burning desire
I drive fast, wind in my hair, push it to the limits
Cause I just don’t care
I’ve got a burning desire for you, baby
I’ve got a burning desire
I’m driving fast, flash, everyone knows it
I’m trying to get to you, baby
I’m feeling scared and you know it
I’m driving fast, flash, everyone knows it
I’m trying to get to you, baby
I’m feeling scared and you know it
I’m driving fast, flash, everyone knows it
I’m trying to get to you, baby
I’m feeling scared and you know it
I’m driving fast, flash, everyone knows it
I’m trying to get to you, baby
I’m feeling scared and you know it
I’ve got a burning desire for you, baby
I’ve got a burning desire
I’ve got a burning desire for you, baby
I’ve got a burning desire
I drive fast, wind in my hair, push it to the limits
Cause I just don’t care
I’ve got a burning desire for you, baby
I’ve got a burning desire
W każdą sobotę wieczorem stroję się i jadę do ciebie, kochanie
Pędzę do ciebie po Hollywod and Vine, kochanie
Jadę szybko, wiatr we włosach, jadę na maksa
Bo mam wszystko gdzieś
Pytasz mnie gdzie byłam
Byłam wszędzie
Nie chcę być nigdzie indziej tylko tutaj
No powiedz mi chłopcze
Mam na ciebie piekielną chęć, kochanie
Mam na ciebie piekielną chęć
Mam na ciebie piekielną chęć, kochanie
Mam na ciebie piekielną chęć
Jadę szybko, wiatr we włosach, jadę na maksa
Bo mam wszystko gdzieś
Mam na ciebie piekielną chęć, kochanie
Mam na ciebie piekielną chęć
W każdą sobotę wieczorem ożywam dla ciebie, kochanie
Santa Monica, pędzę na światłach dla ciebie, kochanie
Jadę szybko, radio ryczy
Muszę sama się dotykać, udając, że tam jesteś
Twoje ręce były na moich biodrach
Twoje imię jest na moich ustach
Wiele razy, jak moja jedyna modlitwa
No powiedz mi chłopcze
Mam na ciebie piekielną chęć, kochanie
Mam piekielną chęć
Mam na ciebie piekielną chęć, kochanie
Mam piekielną chęć
Jadę szybko, wiatr we włosach, jadę na maksa
Bo mam wszystko gdzieś
Mam na ciebie piekielną chęć, kochanie
Mam piekielną chęć
Jadę szybko, migiem, wszyscy to wiedzą
Próbuję dotrzeć do ciebie, kochanie
Wiesz, że się boję
Jadę szybko, migiem, wszyscy to wiedzą
Próbuję dotrzeć do ciebie, kochanie
Wiesz, że się boję
Jadę szybko, migiem, wszyscy to wiedzą
Próbuję dotrzeć do ciebie, kochanie
Wiesz, że się boję
Jadę szybko, migiem, wszyscy to wiedzą
Próbuję dotrzeć do ciebie, kochanie
Wiesz, że się boję
Mam na ciebie piekielną chęć, kochanie
Mam piekielną chęć
Mam na ciebie piekielną chęć, kochanie
Mam piekielną chęć
Jadę szybko, wiatr we włosach, jadę na maksa
Bo mam wszystko gdzieś
Mam na ciebie piekielną chęć, kochanie
Mam na ciebie piekielną chęć
Zwroty & wyrażenia
W piosence Lany “Burning Desire” udało mi się znaleźć jeden Phrasal Verb — czasownik złożony.
Dress up
Every Saturday night I get dressed up to ride for you, baby
W każdą sobotę wieczorem stroję się i jadę do ciebie, kochanie
to dress up as sb = przebrać się za kogoś
(GB) to dress up like a dog’s dinner = wystroić się jak stróż w Boże Ciało
dressed up to the nines = odświętnie ubrany
(Aus) dressed up like a sore finger = wystrojony, odpicowany
To dress up składa się z czasownika to dress (m. in. = ubierać się, nosić) oraz wielofunkcyjnego słówka up.
To dress up =
= wystroić się, ubrać się elegancko, np.: She likes to dress up for work = Ona lubi się ubierać elegancko do pracy.
= przebierać się, np.: — You have to dress up for our party! — OK. I will dress up as a pirate. = — Musisz się przebrać na naszą imprezę! — OK. Przebiorę się za pirata.
To dress sb up = przebierać (kogoś), np.: Kate has dressed her little daughter up in new clothes. = Kate przebrała swoją małą córeczkę w nowe ubrania.
To dress sth up = ozdobić, przybrać (np. część garderoby), upiększyć (np. fakty), podretuszować (np. pomysł).
Burning desire
I’ve got a burning desire for you, baby
Mam na ciebie piekielną chęć, kochanie
Wyrażenie burning desire przetłumaczyłam jako = piekielna chęć. Jest to jednak jedna z interpretacji, ponieważ te dwa słówka mają jeszcze inne znaczenia, które można ze sobą połączyć.
a burning sensation on the tongue = uczucie pieczenia na języku
a burning issue = palący problem, pilna sprawa
a burning matter/question = sprawa/kwestia szeroko i gorąco dyskutowana
a burning need/ambition = przemożna potrzeba/ambicja
a burning shame = palący wstyd
Burning
Słówko to pochodzi od czasownika to burn (= palić się, płonąć). W piosence występuje jako przymiotnik, ale funkcjonuje również w formie przysłówka oraz rzeczownika.
Burning =
= płonący (np. dom, las, miasto), palący się (np. ogień, lampa, węgiel), zapalony (np. świeca, zapałka), rozżarzony, żarzący się (np. węgiel).
= rozpalony (bardzo gorący, np. pustynia), palący (np. słońce), rozpalony (np. czoło).
= palący (np. pragnienie), gorący (np. zainteresowanie, wiara, entuzjazm), piekący (np. ból), płomienny, roziskrzony (np. oczy).
Desire
an overwhelming desire = nieodparte pragnienie
an unconscious desire = nieświadome pragnienie
an object of desire = obiekt pożądania
to express/show a desire = wyrazić/okazać chęć
A desire =
= ochota, chęć, pragnienie, np.: I have no desire to go to his birthday. = Nie mam ochoty iść na jego urodziny.
= pożądanie, żądza, przedmiot pożądania, np. You are my desire. = Pragnę cię.
Drive
I drive fast
Jadę szybko
Słowo drive występuje jako czasownik oraz rzeczownik. Łącznie ma ponad dwadzieścia znaczeń.
W piosnce Lany wystepuje jako czasownik, dlatego tym też się dzisiaj zajmiemy. Wybrałam dla Was kilka najważniejszych i najczęściej spotykanych znaczeń to drive. Większość z nich na pewno znacie.
Warto przypomnieć, że jest to czasownik nieregularny (Past Simple — drove, Past Participle — driven).
To drive =
will you drive? = poprowadzisz?
he was driving at 80 miles per hour/on the left/on the main road = jechał z prędkością 80 mil na godzinę/lewą stroną/główną ulicą
you can’t drive along the High Street = High Street jest zamknięta dla ruchu
she drives to work/London every day = ona codziennie jeździ do pracy/Londynu samochodem
this car drives well = ten samochód dobrze się prowadzi
he was driven by jealousy = kierowała nim zazdrość
to drive sb into debt = wpędzić kogoś w długi
= prowadzić, kierować (np. samochód, autobus), powozić (np. wóz), być kierowcą, jeździć (czymś).
Przykłady:
I enjoy driving my car. = Uwielbiam jeździć moim samochodem.
She drives the school bus. = Ona jest kierowcą szkolnego autobusu.
What do you drive? = Czym jeździsz? (Jakim samochodem?)
= odwieźć, podwieźć, zawieźć, np.: My parents used to drive me to school. = Moi rodzice wozili mnie do szkoły.
= doprowadzić, popchnąć, zmusić (sb to do sth = kogoś do zrobienia czegoś), np.: He drives me crazy! = On doprowadza mnie do szału!
= być siłą napędową, napędzać (np. pojazd, gospodarkę), np.: What drives the economy? = Co jest motorem rozwoju gospodarczego? (Co napędza gospodarkę?)
Push to the limits
W refrenie piosenki Lana śpiewa:
I drive fast, wind in my hair, push it to the limits
Co tłumaczymy:
Jadę szybko, wiatr we włosach, jadę na maksa
Przyjrzyjmy się bliżej wyrażeniu push to the limits, aby lepiej zrozumieć powyższe tłumaczenie.
To push sth to the limit(s) = zmuszać coś do maksymalnego wysiłku, do pracy na najwyższych obrotach, często powodując tego zniszczenie lub zużycie; wystawiać coś na próbę.
Przykłady:
This training is pushing my body to physical limits. = Ten trening zmusza moje ciało do maksymalnego wysiłku (ledwo daję radę).
He has pushed my patience to the limit (lub: to its limits). = Wystawił moją cierpliwość na ciężką próbę.
To push sb to the limit(s) = zmuszać kogoś do wielkiego wysiłku, żyłować kogoś, np. Our coach pushes us to the limit on the trainings. = Nasz trener zmusza nas do wielkiego wysiłku na treningach.
To push oneself to the limit(s) = przepracowywać się, np.: I’m trying not to push myself to the limit. = Staram się nie przepracowywać.
Come alive
Every Saturday night I seem to come alive for you, baby
W każdą sobotę wieczorem ożywam dla ciebie, kochanie
To come alive =
= ożyć, ożywić się, np.: I come alive every time I see him. = Ożywiam się za każdym razem jak go widzę.
= nabierać życia, ożywić się (np. atmosfera, miejsce, impreza), np.: The club comes alive after 10 p.m.. = Ten club ożywia się po 10 wieczorem.
Over and over again
Jest to przysłówek. W piosence występuje w takiej wersji:
Over over again, like my only prayer
Wiele razy, jak moja jedyna modlitwa
Over and over again = wiele (setki) razy, wielokrotnie, np.: I’ve told you over and over again! = Powtarzałem ci setki razy!
Blare
I drive fast, radio blares
Jadę szybko, radio ryczy
To blare (out) = rozlegać się głośno (np. muzyka), grać na cały regulator (np. radio), ryczeć, np.: You can always hear music blaring out from his bedroom. = Z jego sypialni zawsze słychać muzykę na pełny regulator.
Los Angeles
Lana Del Rey przyznaje w wywiadach, że kocha Los Angeles. Miejsca z L.A. często pojawiają się w jej utworach.
Hollywood and Vine
Hollywood and Vine jest to skrzyżowanie ulic Hollywood Boulevard i Vine Street w Hollywood, Los Angeles, Kalifornia.
Miejsce to stało się sławne w latach 20. XX wieku ze względu na dużą koncentracje firm związanych z filmem i radiem.
Ulicami przebiega słynna Hollywood Walk of Fame (= Holywoodzka Aleja Gwiazd).
Santa Monica
Santa Monica to nabrzeżne miasto w zachodniej części hrabstwa i metropolii Los Angeles w stanie Kalifornia. Miasto jest głównie znane z życia nocnego oraz wielu drogich dzielnic zamieszkiwanych przez artystów oraz osób związanych z show biznesem.
Jedną z głównych atrakcji turystycznych jest 3rd Street Promenade — deptak, na którym znajduje się wiele ośrodków handlowych, sklepów i restauracji, które przyciągają mieszkańców Los Angeles.