Cyndi Lauper – Girls Just Want To Have Fun

„Girls just want to have fun” to singiel promujący debiutancki album Cyndi Lauper. Ten popowy utwór szybko zyskał rzeszę fanów i stał się światowym przebojem, a artystka stała się ikoną lat 80. Piosenka uznawana jest za feministyczny hymn. Swój sukces zawdzięcza również barwnemu teledyskowi.

Tekst piosenki Cyndi Lauper – Girls Just Want To Have Fun

I come home in the morning light
My mother says,”When you gonna live your life right?”
Oh mother dear we're not the fortunate ones
And girls they want to have fun
Oh girls just want to have fun

The phone rings in the middle of the night
My father yells,”What you gonna do with your life?”
Oh daddy dear you know you're still number one
But girls they want to have fun
Oh girls just want to have

That's all they really want
Some fun
When the working day is done
Girls - they want to have fun
Oh girls just want to have fun

Some boys take a beautiful girl
And hide her away from the rest of the world
I want to be the one to walk in the sun
Oh girls they want to have fun
Oh girls just want to have

That's all they really want
Some fun
When the working day is done
Girls - they want to have fun
Oh girls just want to have fun,
They want to have fun,
They want to have fun...

Tłumaczenie Cyndi Lauper – Girls Just Want To Have Fun

Wracam do domu o świcie
Moja mama mówi :"Kiedy zaczniesz porządnie żyć?”
Droga mamo, nie jesteśmy szczęściarzami
A dziewczyny po prostu chcą się dobrze bawić
Dziewczyny po prostu chcą się dobrze bawić

Telefon dzwoni w środku nocy
Mój tata krzyczy: „Co zamierzasz zrobić ze swoim życiem?"
Drogi tatusiu, wiesz, że nadal jesteś numerem jeden
Ale dziewczyny po prostu chcą się dobrze bawić
Dziewczyny po prostu chcą

To, czego naprawdę chcą
To trochę zabawy
Kiedy dzień pracy się kończy
Dziewczyny chcą się dobrze bawić
Dziewczyny po prostu chcą się dobrze bawić

Niektórzy chłopcy zabierają piękną dziewczynę
I chowają ją przed resztą świata
Chcę być tą, która spaceruje po słońcu
Dziewczyny chcą się dobrze bawić
Dziewczyny po prostu chcą

To, czego naprawdę chcą
To trochę zabawy
Kiedy dzień pracy się kończy
Dziewczyny chcą się dobrze bawić
Dziewczyny po prostu chcą się dobrze bawić
One chcą się dobrze bawić
One chcą się dobrze bawić...

Zwroty & wyrażenia

Have fun

Having fun?
For fun = dla zabawy
Figure of fun = pośmiewisko
Make fun of somebody = naśmiewać się z kogoś
Fun fact = ciekawostka
Fun-loving = lubiący zabawę
Somebody is great fun = ktoś jest świetnym kompanem

Girls just want to have fun

Dziewczyny po prostu chcą się dobrze bawić

To have fun = dobrze się bawić, np.:

Have fun at the concert! = Baw się dobrze na koncercie!

Fortunate

Oh mother dear we’re not the fortunate ones

Droga mamo, nie jesteśmy szczęściarzami

Fortunate = mający szczęście, np.:

I have not been very fortunate. = Nie miałem zbyt wiele szczęścia.

Do something with life

My father yells,”What you gonna do with your life?”

Mój tata krzyczy: „Co zamierzasz zrobić ze swoim życiem?”

Do something with something =

= zrobić coś z czymś, np.: What have you done with our tortoise? = Co zrobiłeś z naszym żółwiem?

= przydać się, zrobić z czegoś pożytek, np.: I could do with a little bit of money. = Przydałoby mi się troszkę pieniędzy.

= położyć coś gdzieś, np.: What did I do with the scissors? = Gdzie ja położyłem nożyczki?

Hide away

Some boys take a beautiful girl and hide her away from the rest of the world

Niektórzy chłopcy zabierają piękną dziewczynę i chowają ją przed resztą świata

To hide away = schować się, ukrywać, np.:

I’m renting a cottage where I can hide away for the summer. = Wynajmuję domek, w którym mogę się ukryć w wakacje.

Hideaway = kryjówka, schronienie, np.:

No secret hideaway is complete without lanterns. = Żadna sekretna kryjówka nie jest gotowa bez lampionów.

Want vs Fancy

Zamiętaj!
Wanna = Want to

Czasowniki want i fancy to synonimy. Oznaczają = chcieć, mieć ochotę. Pomimo tego, że to wyrazy bliskoznaczne, występują pomiędzy nimi różnice, o których warto pamiętać.

Struktura

Należy pamiętać, że po want następuje bezokolicznik z to, a czasownik po fancy przybiera formę gerund (czyli czasownik z ing).

Przykłady:

Do you want to go home? = Czy chcesz iść do domu?

I want to talk with my friend. = Chcę porozmawiać z moim przyjacielem.

Do you fancy going out tonight? = Masz ochotę gdzieś wyjść dzisiaj wieczorem?

Do you fancy meeting up sometime? = Miałbyś ochotę spotkać się któregoś dnia?

Różnice w znaczeniu

Rzeczownik

Want = potrzeba, np.:

His wants were never noticed. = Jego potrzeby nie były nigdy dostrzegane.

Fancy = upodobanie, kaprys, np.:

It’s not just my fancy – I really need that! = To nie jest tylko mój kaprys – naprawdę tego potrzebuję!

Czasownik
Ukulele Cover
Piosenka doczekała się wielu coverów, nam spodobał się najbardziej ten:

To want = chcieć, wymagać, potrzebować, np.:

You can go with me if you want to. = Możesz iść ze mną, jeśli chcesz.

I want you to stay longer at work. = Chcę (wymagam), żebyś został dłużej w pracy.

To fancy = mieć ochotę, chcieć (czegoś), np.:

Do you fancy a cup of coffee? = Chciałbyś filiżankę kawy?

To fancy somebody = podkochiwać się w kimś, darzyć kogoś sympatią, np.:

She told me she fancied Tom. = Ona mi powiedziała, że darzy Toma sympatią.

I fancy these two guys. = Podobają mi się ci dwaj faceci.

Przymiotnik

Fancy =

= fantazyjny, wymyślny, ozdobny, np.:

I bought a fancy clock to my bedroom. = Kupiłem ozdobny zegar do mojej sypialni.

= luksusowy, kosztowny, elegancki, np.:

He invited me to a fancy restaurant. = On zaprosił mnie do luksusowej restauracji.

 

Did you have fun with our lesson?

We hope so 😉

Zobacz także:

Udostępnij:

Podobne

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *