“Hold Back The River” to szybko wpadająca w ucho piosenka o miłości. James Bay mimo, że nie używa skomplikowanych efektów dźwiękowych czy wizualnych w teledysku to oczarowuje słuchającego, że chce się słuchać tej piosenki jeszcze raz i jeszcze raz.
Zapraszamy na ciekawą lekcję angielskiego na podstawie tego pięknego utworu!
Tried to keep you close to me
But life got in between
Tried to square not being there
But think that I should’ve been
Hold back the river, let me look in your eyes
Hold back the river, so I
Can stop for a minute and see where you hide
Hold back the river, hold back
Once upon a different life
We rode our bikes into the sky
But now we’re caught against the tide
Those distant days all flashing by
Hold back the river, let me look in your eyes
Hold back the river, so I
Can stop for a minute and be by your side
Hold back the river, hold back
Hold back the river, let me look in your eyes
Hold back the river, so I
Can stop for a minute and see where you hide
Hold back the river, hold back
Oh, oho, oho, oho, oho
Oho, oho, oho, oho
Lonely water, lonely water
Won’t you let us wander
Let us hold each other
Lonely water, lonely water
Won’t you let us wander
Let us hold each other
Hold back the river, let me look in your eyes
Hold back the river, so I
Can stop for a minute and be by your side
Hold back the river, hold back
Hold back the river, let me look in your eyes
Hold back the river, so I
Can stop for a minute and be by your side
Hold back the river, hold
Lonely water, lonely water
Won’t you let us wander
Let us hold each other
Lonely water, lonely water
Won’t you let us wander
Let us hold each other
Próbowałem trzymać cię blisko mnie
Ale życie weszło pomiędzy nas
Próbowałem to wyprostować nie będąc tam
Ale myślę, że powinienem tam być
Wstrzymaj rzekę, pozwól mi popatrzeć ci w oczy
Wstrzymaj rzekę żebym
Mógł zatrzymać się na chwilę i zobaczyć gdzie się ukrywasz
Wstrzymaj rzekę, wstrzymaj
Dawno temu w innym życiu
Prowadziliśmy nasze rowery w niebo
Ale teraz utkwiliśmy w fali
Tych wszystkich odległych, przemykających dni
Wstrzymaj rzekę, pozwól mi popatrzeć ci w oczy
Wstrzymaj rzekę, żebym
Mógł zatrzymać się na chwilę i być obok ciebie
Wstrzymaj rzekę, wstrzymaj
Wstrzymaj rzekę, pozwól mi popatrzeć ci w oczy
Wstrzymaj rzekę, żebym
Mógł zatrzymać się na chwilę i być obok ciebie
Wstrzymaj rzekę, wstrzymaj
Oh, oho, oho, oho, oho
Oho, oho, oho, oho
Samotna woda, samotna wodo
Czemu nie pozwalasz nam wędrować
Pozwól nam trzymać się razem
Samotna woda, samotna wodo
Czemu nie pozwalasz nam wędrować
Pozwól nam trzymać się razem
Wstrzymaj rzekę, pozwól mi popatrzeć ci w oczy
Wstrzymaj rzekę, żebym
Mógł zatrzymać się na chwilę i być obok ciebie
Wstrzymaj rzekę, wstrzymaj
Wstrzymaj rzekę, pozwól mi popatrzeć ci w oczy
Wstrzymaj rzekę, żebym
Mógł zatrzymać się na chwilę i być obok ciebie
Wstrzymaj rzekę, wstrzymaj
Samotna woda, samotna wodo
Czemu nie pozwalasz nam wędrować
Pozwól nam trzymać się razem
Samotna woda, samotna wodo
Czemu nie pozwalasz nam wędrować
Pozwól nam trzymać się razem
Zwroty & Wyrażenia
Get in
But life got in between
Ale życie weszło pomiędzy nas
To get in = wejść, wchodzić.
Przykład:
As he got in everybody started singing. = Kiedy on wszedł wszyscy zaczęli śpiewać.
Square
squared = w kratkę, kratkowany
square meal = pełny posiłek
from square one = od początku
square deal = sprawiedliwe traktowanie
square meter = metr kwadratowy
Tried to square not being there
Próbowałem to wyprostować nie będąc tam
To square = wyprostować, wyrównać.
Przykład:
The teams squared the amount of points in the final match. = Drużyny wyrównały liczbę punktów w końcowym meczu.
Hold back
Hold back the river, let me look in your eyes
Wstrzymaj rzekę, pozwól mi popatrzeć ci w oczy
To hold back = wstrzymać, utrzymać w tajemnicy.
Przykład:
She must have a reason to hold back it. = Ona musi mieć powód by utrzymywać to w tajemnicy.
Once upon
Once upon a time to zwrot często używany przy rozpoczynaniu bajek i opowieści dla dzieci. Innym takim zwrotem, pojawiającym się na końcu takich opowieści, jest happily ever after = długo i szczęśliwie.
Once upon a different life
Dawno temu w innym życiu
Once upon a time = kiedyś, dawno, dawno temu.
Przykład:
Once upon a time there was a cruel woman. = Dawno temu była tutaj okrutna kobieta.
Tide
But now we’re caught against the tide
Ale teraz utkwiliśmy w fali
Tide = pływ, fala, bieg, rozwój sytuacji, np.: Be cautious, the tide is coming. = Bądź ostrożny, fala się zbliża.
Flash by
Those distant days all flashing by
Tych wszystkich odległych, przemykających dni
To flash by = przemykać.
Przykład:
In that terrible moment the life flashed by in front of my eyes. = W tym strasznym momencie życie przemknęło mi przed oczami.
Side
side by side = obok siebie
side effect = efekt uboczny
on either side = po obu stronach
the far side = najdalszy
Can stop for a minute and be by your side
Mógł zatrzymać się na chwilę i być obok ciebie
Side = bok, strona, zbocze.
Przykład:
This side of the hill is very steep. = Ta strona wzgórza jest bardzo stroma.
Lonely
Lonely water, lonely water, won’t you let us wander
Samotna woda, samotna wodo czemu nie pozwalasz nam wędrować
Lonely = samotny.
While living abroad I felt very lonely. = Kiedy mieszkałam za granicą czułam się bardzo samotna.
Z tym przymiotnikiem związany jest ciekawy idiom — to plough a lonely furrow = pracować samodzielnie, pracować bez niczyjej pomocy, np.: He’d always been happier working in isolation, ploughing a lonely furrow. = Zawsze był szczęśliwszy, pracując w odosobnieniu, pracując bez niczyjej pomocy.
Czy dzięki lekcji angielskiego z Jamesem Bay’em i jego niezwykłej piosence udało Wam się nauczyć dużo by ploughing a lonely furrow? 😉