Spis Treści
Dzisiaj uczymy się angielskiego w rytm piosenki One Direction pod tytułem „Story Of My Life”. Utwór opowiada o różnych etapach w życiu oraz związkach i zawodach miłosnych.
Piosenka pochodzi z ich trzeciego albumu studyjnego, zatytułowanego „Midnight Memories”. Utwór szybko stał się hitem na całym świecie, a Wy dzisiaj możecie odkryć, jakie smaczki kryje w sobie tekst tej piosenki. Zapraszamy! 🙂
Written in these walls are the stories
That I can’t explain
I leave my heart open
But it stays right here empty for days
She told me in the morning
She don’t feel the same about us in her bones
Seems to me that when I die
These words will be written on my stone
And I’ll be gone, gone tonight
The ground beneath my feet is open wide
The way that I been holding on too tight
With nothing in between
The story of my life
I take her home
I drive all night
To keep her warm
And time is frozen (the story of, the story of)
The story of my life
I give her hope
I spend her love
Until she’s broke
Inside
The story of my life (the story of, the story of)
Written on these walls
Are the colors that I can’t change
Leave my heart open
But it stays right here in its cage
I know that in the morning now I see us in the light upon a hill
Although I am broken, my heart is untamed, still
And I’ll be gone, gone tonight
The fire beneath my feet is burning bright
The way that I been holding on so tight
With nothing in between
The story of my life
I take her home
I drive all night
To keep her warm
And time is frozen (the story of, the story of)
The story of my life
I give her hope
I spend her love
Until she’s broke
Inside
The story of my life (the story of, the story of)
And I been waiting for this time to come around
But baby running after you is like chasing the clouds
The story of my life
I take her home
I drive all night
To keep her warm
And time is frozen
The story of my life
I give her hope (give her hope)
I spend her love
Until she’s broke (until she’s broke inside)
Inside
The story of my life (the story of, the story of)
The story of my life
The story of my life (the story of, the story of)
The story of my life
Zapisane w tych ścianach są historie
Których nie potrafię wyjaśnić
Zostawiam swoje serce otwarte
Ale ono pozostaje tak tutaj puste przez długi czas
Powiedziała mi rano
że nie ma tego samego przeczucia o nas w swoich kościach
Zdaje mi się, że kiedy umrę
Te słowa zostaną wyryte na moim nagrobku
I dzisiejszej nocy odejdę, odejdę
Ziemia pod mymi stopami jest szeroko otwarta
Sposób w jaki trzymałem się zbyt mocno
Niczego w tym czasie
Historia mojego życia
Zabiorę ją do domu
Będę jechał całą noc
By utrzymać jej ciepło
I czas zatrzymał się (historia, historia)
Historia mojego życia
Daję jej nadzieję
I wydaję jej miłość
Aż się załamuje
Wewnątrz
Historia mojego życia (historia, historia)
Zapisane na tych ścianach
Są kolory których nie potrafię zmienić
Zostawiam swoje serce otwarte
Ale ono pozostaje tak tutaj w swojej klatce
Wiem, że rano teraz zobaczę nas w świetle na wzgórzu
Chociaż jestem załamany, moje serce jest dzikie, wciąż
I dzisiejszej nocy odejdę, odejdę
Ziemia pod mymi stopami pali się jasno
Sposób w jaki za mocno trzymałem się
Niczego w tym czasie
Historia mojego życia
Zabiorę ją do domu
Będę jechał całą noc
By utrzymać jej ciepło
I czas zatrzymał się (historia, historia)
Historia mojego życia
Daję jej nadzieję
I wydaję jej miłość
Aż się załamuje
Wewnątrz
Historia mojego życia (historia, historia)
I czekałem na nadejście tego czasu
Ale kochanie, gonitwa za tobą jest jak pogoń za chmurami
Historia mojego życia
Zabiorę ją do domu
Będę jechał całą noc
By utrzymać jej ciepło
I czas zatrzymał się (historia, historia)
Historia mojego życia
Daję jej nadzieję (daję jej nadzieję)
I wydaję jej miłość
Aż się załamuje (aż się załamuje wewnątrz)
Wewnątrz
Historia mojego życia (historia, historia)
Historia mojego życia
Historia mojego życia (historia, historia)
Historia mojego życia
Zwroty & Wyrażenia
the Berlin Wall = Mur Berliński
Great Wall of China = Wielki Mur Chiński
Chinese wall = przeszkoda do pokonania
off the wall/ off-the-wall = zwariowany, dziwny, ekscentryczny
walls have ears = ściany mają uszy
to hit the wall = padać z nóg ze zmęczenia
to drive sb up the wall = doprowadzać kogoś do szału
to go the wall = być pod ścianą, być w kłopotach
Wall
Written in these walls are the stories that I can’t explain
Zapisane w tych ścianach są historie, których nie potrafię wyjaśnić
Wall =
= ściana, np.: The walls look a bit bare — can’t we put some pictures up? = Ściany wyglądają trochę nago – może powiesimy jakieś obrazy?
= ścianka (np. żyły, naczynia krwionośnego), np.: The wall of an artery has three layers. = Ściana tętnicy ma trzy warstwy.
= mur, np.: They built a high wall around the castle. = Zbudowali wysoki mur wokół zamku.
Rzeczownik wall jest używany również, gdy mówimy o murze obronnym w piłce nożnej, gdy grupa zawodników stoi w szeregu pomiędzy bramką a piłką podczas wykonywania rzutu wolnego, np.: Rooney curved the free kick past the Newcastle defensive wall. = Rooney podkręcił rzut wolny ponad mur obronny drużyny Newcastle.
Feel something in your bones
She told me in the morning she don’t feel the same about us in her bones
Powiedziała mi rano, że nie ma tego samego przeczucia o nas w swoich kościach
To feel something in your bones = czuć coś w kościach (mieć przeczucie dotyczące czegoś).
Przykład:
It’s going to be a good summer — I can feel it in my bones. = To będzie udane lato – czuje to w swoich kościach.
Wide open
The ground beneath my feet is open wide
Ziemia pod mymi stopami jest szeroko otwarta
Wide open =
= szeroko otwarty, np.: This is a picture of hotel room with windows wide open showing the beautiful ocean. = To jest zdjęcie pokoju hotelowego z oknami szeroko otwartymi ukazującymi piękny ocean.
= taki, w którym wszystko może się zdarzyć (np. zawody sportowe), np.: The game is still wide open at Old Trafford. = Jeszcze wszystko może się wydarzyć w meczu na Old Trafford.
To open something wide = otworzyć coś na oścież, np.: The girl turned and opened the door wide. = Dziewczyna odwróciła się i otworzyła drzwi na oścież.
To be wide open to/for something = być otwartym na coś, np.: I am wide open to suggestions. = Jestem otwarty na sugestie.
Story
It’s/That’s the story of my life = humorystyczne wyrażenie używane, gdy przydarza nam się coś złego, co zdarzyło się już kilka razy w przeszłości. Wyrażenie to przypomina ironiczne, polskie wyrażenia: „Ja to mam szczęście!” lub „Ja to mam farta!”
Honestly, it’s the story of my life — I meet a totally gorgeous bloke and he’s leaving for Australia the next day! = Szczerze, ja to mam farta — spotykam naprawdę wspaniałego faceta, a on na drugi dzień wyjeżdża do Australii!
The story of my life
Historia mojego życia
Story =
= opowieść, historia, artykuł, np.: He writes children’s stories. = On pisze opowiadania dla dzieci.
= wymówka, historyjka, np.: He made up some story about having to be at his aunt’s wedding anniversary. = Zmyślił jakąś historyjkę o rocznicy ślubu jego ciotki.
Untamed
Although I am broken, my heart is untamed, still
Chociaż jestem załamany, moje serce jest dzikie, wciąż
Untamed =
= niezmieniony przez cywilizację, dziewiczy, np.: Nepal was stunning with its wild, untamed landscape. = Nepal był zachwycający ze swoimi dzikimi, dziewiczymi krajobrazami.
= dziki, nieoswojony, np.: Meet magnificent animals living untamed among the soaring mountains and burning deserts. = Poznaj wspaniałe zwierzęta, żyjące dziko pośród wysokich gór i gorących pustyń.
Run after sb/sth
But baby running after you is like chasing the clouds
Ale kochanie, gonitwa za tobą jest jak pogoń za chmurami
to be on cloud nine = być w siódmym niebie
to be under a cloud = być w kłopotach, być podejrzanym
a cloud hanging over sb = sytuacja lub przyszłe wydarzenie, które sprawia, że się martwisz lub czujesz się nieszczęśliwy
a cloud on the horizon = problem lub trudność, której spodziewasz się w przyszłości
every cloud has a silver lining = nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło
To run after somebody = gonić kogoś, np.: She ran after me to hand me some papers I’d dropped. = Goniła mnie, żeby dać mi jakieś papiery, które zgubiłam.
To run after something = gonić coś, np.: She has spent her life running after fame and fortune. = Całe życie spędziła na pogoni za sławą i fortuną.
Ten phrasal verb oznacza również nieformalnie = starać się zdobyć kogoś, uganiać się za kimś np.: He’s always running after younger women. = On zawsze ugania się za młodszymi kobietami.
Cloud
But baby running after you is like chasing the clouds
Ale kochanie, gonitwa za tobą jest jak pogoń za chmurami
Cloud =
= chmura, np.: The sun disappeared behind the clouds. = Słońce zniknęło za chmurami.
= tuman, kłąb, np.: On the eastern horizon, a huge cloud of smoke from burning oil tanks stretched across the sky. = Na wschodnim widnokręgu ogromny tuman dymu z palących się zbiorników paliwa roznosił się po niebie.
Macie jakieś ulubione piosenki tego zespołu, które chcielibyście zobaczyć na antytekstach?
Propozycje możecie umieszczać w komentarzach 🙂
Najlepsze miejsce dla fanów zespołu: