Spis Treści
Miłośnikom ciężkiego grania zespołu tak wielkiego jak Iron Maiden nie trzeba przedstawiać. Ta legendarna brytyjska grupa istnieje od 1975 roku i raczy nas heavy-metalową muzyką.
„The Trooper” czyli kawalerzysta, jest tylko jednym z wielu genialnych utworów, które w swoim repertuarze mają muzycy zespołu „Żelazna Dziewica”. Utwór opisuje szarżę lekkiej brygady w czasie bitwy pod Bałakławą podczas wojny krymskiej i może być też przykładem, iż języka obcego można uczyć się nie tylko przy łagodnych brzmieniach, ale również przy cięższych kompozycjach.
You’ll take my life but I’ll take yours too
You’ll fire your musket but I’ll run you through
So when you’re waiting for the next attack
You’d better stand there’s no turning back
The bugle sounds as the charge begins
But on this battlefield no one wins
The smell of acrid smoke and horses breath
As you plunge into a certain death
The horse he sweats with fear we break to run
The mighty roar of the Russian guns
And as we race towards human wall
The screams of pain as my comrades fall
We hurdle bodies that lay on the ground
And as the Russians fire another round
We get so near yet so far away
We won’t live to fight another day
We get so close near enough to fight
When a Russian gets me in his sights
He pulls the trigger and I feel the blow
A burst of rounds takes my horse below
And as I lay there gazing at the sky
My body’s numb and my throat is dry
And as I lay forgotten and alone
Without a tear I draw my parting groan
Odbierzesz mi życie, ale ja twoje też
Strzelisz z muszkietu, ale ja przebiję cię (szablą)
Więc gdy czekasz na kolejny atak
Lepiej stój bo nie ma odwrotu
Trąbka gra gdy atak się zaczyna
Ale na polu bitwy nikt nie wygrywa
Zapach drażniącego dymu i oddechów koni
Gdy rzucasz się po pewną śmierć
Koń poci się ze strachu zrywamy się do biegu
Potężny ryk rosyjskich dział
Gdy pędzimy w stronę ściany ludzi
Krzyki bólu gdy moi towarzysze padają
Przeskakujemy ciała, które leżą na ziemi
Gdy Rosjanie strzelają kolejną salwę
Docieramy tak blisko a jednak tak daleko
Nie przeżyjemy by walczyć kolejny dzień
Docieramy tak blisko wystarczająco do walki
Kiedy Rosjanin obiera mnie za cel
Pociąga za spust i czuję odrzut
Eksplozja pocisków powala konia pode mną
Gdy leżę tam wpatrując się w niebo
Moje ciało jest odrętwiałe a gardło suche
Gdy leżę zapomniany i sam
Bez łzy wydobywam mój pożegnalny jęk
Gramatyka
Future Simple
You’ll take my life but I’ll take yours too
Odbierzesz mi życie, ale ja twoje też
Czas przyszły prosty, używamy, aby wyrazić spontanicznie podjętą decyzję lub nasze osobiste przewidywania na przyszłość.
Zdania tworzymy w następujący sposób:
Twierdzące: podmiot + will + czasownik (bezokolicznik)
Przykład:
Saturday will be sunny. = Niedziela będzie słoneczna.
Przeczenia: podmiot + will not (won’t) + czasownik (bezokolicznik)
Przykład:
I’m sure that he won’t go with you. = Jestem pewien, że on z wami nie pójdzie.
Pytania: *(Wh-) + Will + podmiot + czasownik (bezokolicznik)
Przykład:
Will we win this battle? = Czy wygramy tę bitwę?
*Wh– to wszelkie zaimki pytające używane do tworzenia pytań, tj. what, where, why, how itd.
Przykład:
Where will we go tomorrow? = Gdzie pójdziemy jutro?
Had Better
Do większości czasowników dodamy końcówkę –s, np.: plays.
Do czasowników zakończonych na: o, x, ch, sh, s dodamy końcówkę –es, np.: misses.
Przy czasownikach zakończonych na –y musimy przyjrzeć się przedostatniej literze, jeśli to samogłoska to normalnie dodajemy –s, ale jeśli spółgłoska to „y” zmieniamy w „i” oraz dodajemy –es, np.: cries.
You’d better stand there’s no turning back
Lepiej stój bo nie ma odwrotu
Konstrukcja używana jest przy udzielaniu rad. Tłumaczymy zdania jako: had better = lepiej (jeśli). Had możemy użyć w skróconej formie czyli jako ’d, np. you’d better.
Zdania tworzymy w następujący sposób:
Podmiot + had better + czasownik (bezokolicznik)
Przykład:
He had better come on time or I will be mad. = Lepiej jeśli przyjdzie na czas, albo będę wściekła.
Przeczenie rzeczownika
There’s no turning back
Nie ma odwrotu
W języku angielskim możemy utworzyć zdanie przeczące nie tylko poprzez przeczenie czasownika. W takim wypadku układamy zdanie jak zdanie twierdzące, a dopiero przed rzeczownikiem dodajemy słówko no.
Przykłady:
I have got no idea. = Nie mam pojęcia.
There are no apples. = Nie ma jabłek.
Zwroty & Wyrażenia
Run through
You’ll fire your musket but I’ll run you through
Strzelisz z muszkietu, ale ja przebiję cię (szablą)
To run through = przebić (bronią białą).
Przykłady:
I had to defend myself so I ran him though with a knife. = Musiałem się bronić, więc przebiłem go nożem.
He killed him by running him through with a sword. = Zabił go, przebijając go mieczem.
Wyrażenie to można użyć także w innym znaczeniu.
To run through = przebiegać, przerzucać, być obecnym w czymś.
Przykłady:
This song has been running through my head all day. = Ta piosenka chodzi mi po głowie cały dzień.
I had run though all my note but I didn’t find it. = Przerzuciłem wszystkie moje notatki, ale tego nie znalazłem.
Bugle
Sound the bugle, we are going to attack
Daj znać trąbką, będziemy atakować
A bugle = trąbka sygnałowa, np.: The bugle sounds. = Trąbka gra.
Acrid
The smell of acrid smoke
Zapach drażniącego dymu
Acrid = drażniący.
Przykład:
The smell was so acrid that I couldn’t stop coughing. = Zapach był tak drażniący, że nie mogłem powstrzymać kaszlu.
Mighty
The mighty roar of the Russian guns
Potężny ryk rosyjskich dział
Mighty = ogromny, potężny.
Przykłady:
He was a mighty king. = On był potężnym królem.
The pen is mightier than the sword. = Pióro jest potężniejsze od miecza.
Roar
The mighty roar of the Russian guns
Potężny ryk rosyjskich dział
Roar = huk, ryk, np.: The roar of explosion could be heard from far away. = Huk eksplozji było można usłyszeć z daleka.
Rzeczownik roar może oznaczać także ryk zwierzęcia, np.: The roar of a baby lion is adorable. = Ryk małego lwa jest uroczy.
To roar = ryknąć, np.: “Silence!” he roared. = „Cisza!” ryknął.
Towards
We race towards human wall
Pędzimy w stronę ściany ludzi
Towards = w kierunku.
Przykłady:
Go towards the exit. = Idź w kierunku wyjścia.
You should drive towards that hill. = Powinieneś jechać w kierunku tamtego wzgórza.
Comrade
The screams of pain as my comrades fall
Krzyki bólu gdy moi towarzysze padają
Comrade = towarzysz, przyjaciel, sprzymierzeniec, np.: We will never allow the enemy to kill our comrades. = Nigdy nie pozwolimy wrogowi zabić naszych towarzyszy.
Hurdle
Przykład:
He had won 100 meters hurdles. = Wygrał bieg na 100 metrów przez płotki.
We hurdle bodies
Przeskakujemy ciała
To hurdle = przeskakiwać, pokonywać.
Przykład:
We had to hurdle the obstacles. = Musieliśmy pokonać przeszkody.
Pull the trigger
He pulls the trigger and I feel the blow
Pociąga za spust i czuję odrzut
To pull the trigger = pociągnąć za spust.
Przykład:
Don’t move or I’ll pull the trigger. = Nie ruszaj się, albo pociągnę za spust.
Gaze
And as I lay there gazing at the sky
Gdy leżę tam wpatrując się w niebo
To gaze = wpatrywać się.
Przykłady:
I was gazing at the sky. = Wpatrywałem się w niebo.
I saw him gazing at his score with disappointment. = Zobaczyłem, jak wpatrywał się w swój wynik z rozczarowaniem.