Spis Treści
Utwór ten został napisany przez niemieckiego tekściarza Franka Dostala, a po raz pierwszy wykonany przez hiszpańską grupę Baccara. „Yes Sir, I Can Boogie” został wielkim europejskim przebojem. To właśnie ten singiel stał się ich jedynym liderem w Wielkiej Brytanii, zajmując pierwsze miejsce przez tydzień, od 29 października 1977 roku. Jednak, dostać się na największy rynek muzyczny — amerykański — piosence się nie udało. Doczekała się natomiast licznych coverów.
W Polsce piosenka “Yes Sir, I Can Boogie” stała się ostatnio znowu popularna za sprawą reklamy jednej z sieci odzieżowych, w której występuje polska aktorka Joanna Kulig.
Mister
Your eyes are full of hesitation
Sure makes me wonder
If you know what you’re looking for
Baby
I wanna keep my reputation
I’m a sensation
You try me once, you’ll beg for more
Yes Sir, I can boogie
But I need a certain song
I can boogie, boogie boogie
All night long
Yes Sir, I can boogie
If you stay, you can’t go wrong
I can boogie, boogie boogie, all night long
No Sir
I don’t feel very much like talking
No, neither walking
You wanna know if I can dance
Yes Sir, already told you in the first verse
And in the chorus
But I will give you one more chance
Yes Sir, I can boogie
But I need a certain song
I can boogie, boogie boogie
All night long
Yes Sir, I can boogie
If you stay, you can’t go wrong
I can boogie, boogie boogie, all night long…
Proszę pana
Pana oczy są pełne wahania
To z pewnością sprawia, że się zastanawiam
Czy pan wie czego szuka
Kochanie
Chcę zachować swoją reputację
Jestem sensacją
Spróbujesz mnie raz, będziesz błagał o więcej
Tak, proszę pana, potrafię tańczyć
Ale potrzebuję pewnej piosenki
Potrafię tańczyć, tańczyć, tańczyć
Całą noc
Tak, proszę pana, potrafię tańczyć
Jeśli zostaniesz, nie popełnisz błędu
Potrafię tańczyć, tańczyć, tańczyć całą noc
Nie proszę pana
Nie mam ochoty na rozmowę
Nie, spacer też nie
Ty chcesz wiedzieć czy umiem tańczyć
Tak, już powiedziałam w pierwszym zwrotce
I w refrenie
Ale dam panu jeszcze jedną szansę
Tak, proszę pana, potrafię tańczyć
Ale potrzebuję pewnej piosenki
Potrafię tańczyć, tańczyć, tańczyć
Całą noc
Tak, proszę pana, potrafię tańczyć
Jeśli zostaniesz, nie popełnisz błędu
Potrafię tańczyć, tańczyć, tańczyć całą noc…
Zwroty & wyrażenia
Hesitation
Your eyes are full of hesitation
Pana oczy są pełne wahania
Hesitation = wahanie, niepewność, niezdecydowanie, np.:
She looked at him with hesitation when he said that he loves her because she wasn’t sure her feelings. = Spojrzała na niego z wahaniem kiedy powiedział, że ją kocha, ponieważ nie była pewna swoich uczuć.
wonder about sth = zastanawiać się nad czymś
wonder at sb’s foolishness = zdumiewać się czyjejś głupocie
wonder whether = zastanawiać się, czy
Make somebody wonder
Sure makes me wonder
To z pewnością sprawia, że się zastanawiam
To make somebody wonder = sprawiać, że ktoś się zastanawia, np.:
Behaviour of new worker was strange and it made our boss wonder if he is guilty of stealing company’s money. = Zachowanie nowego pracownika było dziwne i sprawiło, że nasz szef zaczął się zastanawiać czy to on jest winny kradzieży pieniędzy firmy.
Keep somebody’s reputation
I wanna keep my reputation
Chcę zachować swoją reputację
have a bad reputation = mieć złą reputację
live up to one’s reputation = żyć przykładnie
persons of reputation = szanowani ludzie
To keep somebody’s reputation = zachować czyjąś reputację, np.:
There were a lot of rumours about her, but she tried to keep her reputation. = Było mnóstwo plotek o niej, ale starała się zachować swoją reputację.
Reputacja oznacza opinię, szacunek, renomę, czyjeś dobre imię. Na przykład:
She has a reputation for courage. = Ona jest znana z odwagi.
Sensation
I’m a sensation
Jestem sensacją
Słówko sensation ma co najmniej dwa znaczenia.
Sensation =
= sensacja, np.:
Our aim in doing so is not to create a sensation or cause a scandal, but to expose the situation objectively and resolve any problems. = Naszym celem nie jest przy tym robienie sensacji czy wywoływanie skandalu, lecz obiektywne przedstawienie sytuacji i rozwiązywanie wszelkich problemów.
= doznanie, czucie, wrażenie, np.:
For a moment I had the sensation he was interested in my research. = Przez chwilę miałem wrażenie, że zainteresował się moim badaniem.
Boogie
I can boogie, boogie boogie, all night long
Potrafię tańczyć, tańczyć, tańczyć całą noc
To boogie = tańczyć, np.:
This girl is really good dancer but unfortunately her boyfriend can’t boogie. = Ta dziewczyna jest naprawdę dobrą tancerką, ale niestety jej chłopak nie potrafi tańczyć.
Warto wiedzieć, że istnieje idiom:
To boogie down = śpieszyć się gdzieś, np.:
I boogie down beacuse New Year’s Eve Party will start soon. = Śpieszę się, ponieważ przyjęcie sylwestrowe zacznie się wkrótce.
🙂