Czego nie powinno zabraknąć w Święta? Oczywiście miłości! 🙂
Posłuchajcie jak śpiewa o tym Anna Karwan w piosence „What The World Needs Now”.
Oryginalna wersja piosenki powstała w 1965 roku i została po raz pierwszy wykonana przez Jackie DeShannon. Od tamtej pory powstało wiele coverów. Utwór w wykonaniu Anny Karwan znalazł się na soundtracku filmu „Listy do M.”. Piosenka została również wykonana przez obsadę serialu „Glee”.
What the world needs now
Is love, sweet love
It’s the only thing
That there’s just too little of
What the world needs now
Is love, sweet love
No not just for some
But for everyone
Lord, we don’t need
Another mountain
There are mountains
And hillsides enough to climb
There are oceans
And rivers enough to cross
Enough to last
’til the end of time
What the world needs now
Is love, sweet love
It’s the only thing
That there’s just too little of
What the world needs now
Is love, sweet love
No, not just for some
But for everyone
Lord, we don’t need
Another meadow
There are cornfields
And wheat fields enough to grow
There are sunbeams
And moonbeams enough to shine
Oh listen, Lord
If you want to know
What the world needs now
Is love, sweet love
It’s the only thing
That there’s just too little of
What the world needs now
Is love, sweet love
No, not just for some
Oh, but just for everyone
Czego świat potrzebuje teraz
To miłość, słodka miłość
To jedyna rzecz
Której jest tutaj po prostu za mało
Czego świat potrzebuje teraz
To miłość, słodka miłość
Nie tylko dla niektórych
Lecz dla wszystkich
Panie, nie potrzebujemy
Kolejnej góry
Jest gór
I stoków wystarczająco do wspinania
Jest oceanów
I rzek wystarczająco do przekroczenia
Wystarczająco, aby przetrwać
Do końca czasu
Czego świat potrzebuje teraz
To miłość, słodka miłość
To jedyna rzecz
Której jest tutaj po prostu za mało
Czego świat potrzebuje teraz
To miłość, słodka miłość
Nie tylko dla niektórych
Lecz dla wszystkich
Panie, nie potrzebujemy
Kolejnej łąki
Jest pól uprawnych
I pól pszenicy wystarczająco do uprawy
Jest promieni słonecznych
I promieni księżycowych wystarczająco do świecenia
Och posłuchaj, Panie
Jeśli chcesz wiedzieć
Czego świat potrzebuje teraz
To miłość, słodka miłość
To jedyna rzecz
Której jest tutaj po prostu za mało
Czego świat potrzebuje teraz
To miłość, słodka miłość
Nie tylko dla niektórych
Lecz dla wszystkich
Gramatyka
Too little
It’s the only thing
That there’s just too little of
To jedyna rzecz
Której jest tutaj po prostu za mało
Kiedy chcemy wyrazić ilość, której zbyt dużo lub za mało, używamy: too much (przed rzeczownikiem niepoliczalnym), too many (przed rzeczownikiem policzalnym), too few (przed rzeczownikiem policzalnym) lub too little (przed rzeczownikiem niepoliczalnym).
Przykłady:
There’s too much salt in this soup. = Jest za dużo soli w tej zupie.
There were too many dogs on the beach. = Jest za dużo psów na plaży.
I don’t like this book because there are too few pictures in it. = Nie lubię tej książki, bo jest w niej za bało obrazków.
The trip was cancelled because there was too little interest in it. = Wycieczka została odwołana, bo było zbyt małe zainteresowanie.
Zwroty & Wyrażenia
mountain = góra
hillside = stok, zbocze (góry, wzgórza)
meadow = łąka
cornfield = pole uprawne
wheat field = pole pszenicy
Cross
There are oceans
And rivers enough to cross
Enough to last
Jest oceanów
I rzek wystarczająco do przekroczenia
Wystarczająco, aby przetrwać
To cross = przechodzić, przekroczyć, przeprawiać się.
Przykład:
It’s not a good place to cross the road. = To nie jest odpowiednie miejsce, żeby przejść przez ulicę.
Last
There are oceans
And rivers enough to cross
Enough to last
Jest oceanów
I rzek wystarczająco do przekroczenia
Wystarczająco, aby przetrwać
To last = trwać, przetrwać, zachowywać ważność.
Przykłady:
The meeting lasted two hours. = Spotkanie trwało dwie godziny.
There’s no point buying something that isn’t going to last. = Nie ma sensu kupować coś, co nie będzie długo służyło.
Grow
There are cornfields
And wheat fields enough to grow
Jest pól uprawnych
I pól pszenicy wystarczająco do uprawy
To grow =
= uprawiać (np. rośliny), np.: More land was needed to grow crops for export. = Więcej ziemi było potrzeba do uprawy plonów na eksport.
= rosnąć, np.: Children grow so quickly. = Dzieci rosną tak szybko.
Sunbeam & Moonbeam
There are sunbeams
And moonbeams enough to shine
Jest promieni słonecznych
I promieni księżycowych wystarczająco do świecenia
to rise and shine = wstawać, pobudka
to shine in/ at something = błyszczeć w czymś (np. w matematyce, w śpiewie)
to a shine to somebody = od razu kogoś polubić
to come rain or shine = bez względu na pogodę
Make hay while the sun shines. = Kuj żelazo póki gorące.
Sunbeam = promień słońca, np.: The pianist was complaining about the sunbeam which was falling across her face. =
Moonbeam = promień księżycowy, np.: A moonbeam pierced the heavy cloud. = Promień księżycowy przebił się przez ciężkie chmury.
Shine
There are sunbeams
And moonbeams enough to shine
Jest promieni słonecznych
I promieni księżycowych wystarczająco do świecenia
To shine = świecić, np.: The sun shone all afternoon. = Słońce świeciło całe popołudnie.
Czy nauka angielskiego z taką piosenką sprawiła Wam przyjemność?
Zapraszamy do komentowania 😉