Miejmy nadzieję, że lato w tym roku będzie trwać dłużej niż pięć sekund, tymczasem warto przysłuchać się piosence chłopaków z zespołu 5 Seconds of Summer, którzy serwują optymistyczną piosenkę pt. „She looks so perfect”. W sam raz na początek lata 🙂
Zespół pochodzi z Sydney i swoją karierę rozpoczął dzięki YouTube, gdzie jego członkowie zamieszczali covery różnych utworów. Międzynarodowy rozgłos pozwoliło im granie jako support takich zespołów jak Hot Chelle Rae czy One Direction. W sierpniu ukaże się ich debiutancka płyta, z której pochodzi utwór „She Looks So Perfect”.
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Simmer down, simmer down
They say we’re too young now
To amount to anything else
But look around
We work too damn hard for this just to give it up now
If you don’t swim, you’ll drown
But don’t move, honey
You look so perfect standing there
In my American Apparel underwear
And I know now, that I’m so down
Your lipstick stain is a work of art
I got your name tattooed in an arrow heart
And I know now, that I’m so down
Hey, hey!
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Let’s get out, let’s get out
’Cause this deadbeat town’s only here just to keep us down
While I was out, I found myself alone just thinking
If I showed up with a plane ticket
And a shiny diamond ring
With your name on it
Would you wanna run away too?
‘Cause all I really want is you
You look so perfect standing there
In my American Apparel underwear
And I know now, that I’m so down
I made a mixtape straight out of ‘94
I’ve got your ripped skinny jeans lying on the floor
And I know now, that I’m so down
Hey, hey!
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
You look so perfect standing there
In my American Apparel underwear
And I know now, that I’m so down
Your lipstick stain is a work of art
I got your name tattooed in an arrow heart
And I know now, that I’m so down
Hey, hey!
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
You look so perfect standing there
In my American Apparel underwear
And I know now, that I’m so down (hey)
Your lipstick stain is a work of art (hey, hey)
I got your name tattooed
In an arrow heart (hey, hey)
And I know now, that I’m so down (hey, hey)
Hey
Hej, hej, hej, hej
Hej, hej, hej, hej
Hej, hej, hej, hej
Hej, hej, hej, hej
Uspokój się, uspokój się
Mówią, że jesteśmy jeszcze zbyt młodzi
Żebyśmy mogli być z czymś innym równoznaczni
Ale spójrz wokół
Pracujemy na to tak cholernie ciężko, żeby teraz się poddać
Jeśli nie pływasz, utoniesz
Ale nie ruszaj się, kochanie
Wyglądasz tak doskonale stojąc tu
W mojej bieliźnie American Apparel
I teraz wiem, że wpadłem
Plama z twojej szminki jest niczym dzieło sztuki
Wytatuowałem sobie twoje imię w sercu przebitym strzałą
I teraz wiem, że wpadłem
Hej, hej!
Hej, hej, hej, hej
Hej, hej, hej, hej
Hey, hej, hej, hej
Hey, hej, hej, hej
Wydostańmy się stąd, wydostańmy się stąd
To wyplute miasto jest tutaj tylko, żeby nas stłamsić
Kiedy mnie nie było, miałem okazję pomyśleć trochę sam
Gdybym pojawił się u ciebie z biletem lotniczym
I lśniącym diamentowym pierścionkiem
Z twoim imieniem na nim
Uciekłabyś też ze mną?
Bo wszystko czego tak naprawdę chcę to ty
Wyglądasz tak doskonale stojąc tu
W mojej bieliźnie American Apparel
I teraz wiem, że wpadłem
Zrobiłem składankę rodem z 1994
Mam twoje podarte spodnie rurki leżące na podłodze
I teraz wiem, że wpadłem
Hej, hej!
Hej, hej, hej, hej
Hej, hej, hej, hej
Hey, hej, hej, hej
Hey, hej, hej, hej
Wyglądasz tak doskonale stojąc tu
W mojej bieliźnie American Apparel
I teraz wiem, że wpadłem
Plama z twojej szminki jest niczym dzieło sztuki
Wytatuowałem sobie twoje imię w sercu przebitym strzałą
I teraz wiem, że wpadłem
Hej, hej!
Hej, hej, hej, hej
Hej, hej, hej, hej
Hey, hej, hej, hej
Hey, hej, hej, hej
Wyglądasz tak doskonale stojąc tu
W mojej bieliźnie American Apparel
I teraz wiem, że wpadłem (hej)
Plama z twojej szminki jest niczym dzieło sztuki (hej, hej)
Wytatuowałem sobie twoje imię
W sercu przebitym strzałą (hej, hej)
I teraz wiem, że wpadłem (hej, hej)
Hej
Zwroty & wyrażenia
Simmer down
Simmer down, simmer down
Wiele z nich zostało zakazanych i niedopuszczonych do publicznego pokazywania w telewizji lub na bilbordach. Ostatnimi czasy było o tej marce głośno, gdyż jej bieliznę reklamowała 62- letnia aktorka Jacky O’Shaughnessy.
Kampania z jej udziałem spotkała się zarówno z falą krytyki jak i ciepłym przyjęciem przez duże grono jej sprzymierzeńców.
Wycisz się, wycisz się
Na początek mamy do czynienia z phrasal verb, który ma ostudzić nasze zapały.
Skojarzenia z kuchnią są tutaj jak najbardziej poprawne, sam czasownik to simmer oznacza przecież gotować na wolnym ogniu.
To simmer down = przygasać, wyciszać (np. emocje), ochłonąć.
Przykład:
Come on kids! Simmer down and get on with your work! = Chodźcie dzieciaki! Uspokójcie się i bierzcie się za swoją pracę!
Amount
They say we’re too young now to amount to anything else
Mówią, że jesteśmy jeszcze zbyt młodzi, żebyśmy mogli być z czymś inny równoznaczni
Jak mówi tekst piosenki, członkowie zespołu ze względu na swój młody wiek nie powinny się do nikogo przyrównywać, a jedynym punktem odniesienia dla nich powinna być ich młodość.
Jednak występ na gali Billboard Music Awards świadczy o tym, że jeszcze o tym zespole usłyszymy.
To amount to something = być równoznacznym z czymś, mieć taki sam efekt jak coś innego.
Przykład:
His behaviour amounted to serious professional misconduct. = Jego zachowanie było równoznaczne z poważnym zawodowym wykroczeniem/ działaniem na czyjąś szkodę.
Drown
look like a drowned rat = wyglądać jak zmokła kura
a drowning man will clutch at a straw = tonący brzytwy się chwyta
drown in sth = zatapiać się w czymś, topić się w czymś (mieć czegoś tak dużo, że nie możemy sobie z tym poradzić)
drown sth out = zagłuszyć (np. dźwięk)
drowning = tonący (o osobie), utopienie
If you don’t swim, you’ll drown
Jeśli nie pływasz, utoniesz
W tym zdaniu, które prezentuje pierwszy tryb warunkowy, chciałabym zwrócić uwagę na czasownik to drown.
To drown= utopić się, utonąć.
Przykład:
He drowned in a boating accident. = Utonął w wypadku na łódce.
Ten czasownik jest także stosowany w momencie, gdy chcemy powiedzieć, że coś zanurzamy lub unurzamy np. jedzenie, bądź gdy mówimy, że coś jest pokryte czymś, zwłaszcza jeżeli chodzi o pokrycie cieczą.
Przykłady:
He drowned his food in/with tomatoe sauce. = Zanurzył swoje jedzenie w sosie pomidorowym.
A whole valley was drowned when the river was dammed. = Cała dolina była zalana, kiedy rzeka była zatamowana.
Down
And I know now, that I’m so down
I teraz wiem, że wpadłem
Mamy tutaj do czynienia z wyrazem, który zazwyczaj kojarzony jest z funkcją przysłówka w takich zwrotach jak: Don’t look down! czy He held my arms down.
come/go down in the world = stracić pieniądze i wysoką pozycję społeczną, którą się miało w przeszłości
down sb’s way = w odległym miejscu, gdzie ktoś mieszka
down under = w Australii, w Nowej Zelandii (w języku potocznym)
down with sb/ sth = precz z kimś/ czymś
go down the drain = pójść na marne, zmarnować się/ splajtować, popaść w ruinę finansową
go down the toilet/ down the pan (BrE) = pójść na marne, zmarnować się
down the road/line/track = w przyszłości
down tools = strajkować
kick/hit sb when they are down = wykorzystać kogoś, gdy ta osoba jest słabsza niż my
W tej piosence pełni on rolę przymiotnika, której się dłużej przyjrzymy.
Jego główne znaczenie to nieszczęśliwy i smutny.
Przykład:
She’s been really down since her husband died. = Była bardzo smutna, odkąd zmarł jej mąż.
Inne znaczenie to: zepsuty (zwłaszcza jeżeli mówimy o systemach, maszynach, komputerach).
Przykład:
The network was down for an hour, because of an error on Macy’s computer. = Sieć nie działała przez godzinę z powodu błędu na komputerze Macy.
W piosence mamy jednak do czynienia z potocznym znaczeniem tego przymiotnika.
Oto kilka przykładów znaczenia down w mowie potocznej.
Down = chętny, skory do zrobienia czegoś.
Przykład:
Are you down with seeing a movie? = Nie masz nic przeciwko obejrzeniu filmu?/Masz ochotę objerzeć film?
I’m down with it. = Pasuje mi to./Jasne.
Przymiotnik ten może także oznaczać = trafiony, ranny.
Miejsce dla fanów:
Fanpage 5 Seconds Of Summer Polska
Lubicie ten zespół?
Jak Wam się podoba lekcja na podstawie ich utworu?
Czekamy na Wasze komentarze!