Spis Treści
Taylor Swift to niezwykła artystka, która swoje pierwsze piosenki zaczęła pisać w wieku dziesięciu lat. Dzisiaj ma na swoim koncie miliony sprzedanych płyt i wiele hitów, które inspirują jej fanów na całym świecie. Teksty jej utworów zawierają autobiograficzne wątki, co sprawia, że jest ona jeszcze bliższa swoim słuchaczom i sympatykom.
Tym razem zapraszamy w muzyczną i językową podróż z jej piosenką pt. „Blank Space”!
Nice to meet you, where you been?
I could show you incredible things
Magic, madness, heaven, sin
Saw you there and I thought
Oh my God, look at that face
You look like my next mistake
Love’s a game, wanna play?
New money, suit and tie
I can read you like a magazine
Ain’t it funny, rumors fly
And I know you heard about me
So hey, let’s be friends
I’m dying to see how this one ends
Grab your passport and my hand
I can make the bad guys
good for a weekend
So it’s gonna be forever
Or it’s gonna go down in flames
You can tell me when it’s over
If the high was worth the pain
Got a long list of ex-lovers
They’ll tell you I’m insane
’Cause you know I love the players
And you love the game
‘Cause we’re young and we’re reckless
We’ll take this way too far
It’ll leave you breathless
Or with a nasty scar
Got a long list of ex-lovers
They’ll tell you I’m insane
But I’ve got a blank space, baby
And I’ll write your name
Cherry lips, crystal skies
I could show you incredible things
Stolen kisses, pretty lies
You’re the King, baby, I’m your Queen
Find out what you want
Be that girl for a month
Wait, the worst is yet to come, oh no
Screaming, crying, perfect storms
I can make all the tables turn
Rose garden filled with thorns
Keep you second guessing like
“Oh my God, who is she?“
I get drunk on jealousy
But you’ll come back each time you leave
’Cause, darling, I’m a nightmare dressed like a daydream
So it’s gonna be forever
Or it’s gonna go down in flames
You can tell me when it’s over
If the high was worth the pain
Got a long list of ex-lovers
They’ll tell you I’m insane
’Cause you know I love the players
And you love the game
‘Cause we’re young and we’re reckless
We’ll take this way too far
It’ll leave you breathless
Or with a nasty scar
Got a long list of ex-lovers
They’ll tell you I’m insane
But I’ve got a blank space, baby
And I’ll write your name
Boys only want love if it’s torture
Don’t say I didn’t say, I didn’t warn ya
Boys only want love if it’s torture
Don’t say I didn’t say, I didn’t warn ya
So it’s gonna be forever
Or it’s gonna go down in flames
You can tell me when it’s over
If the high was worth the pain
Got a long list of ex-lovers
They’ll tell you I’m insane
’Cause you know I love the players
And you love the game
‘Cause we’re young and we’re reckless
We’ll take this way too far
It’ll leave you breathless
Or with a nasty scar
Got a long list of ex-lovers
They’ll tell you I’m insane
But I’ve got a blank space, baby
And I’ll write your name
Miło cię poznać, gdzie się podziewałeś?
Mogłabym pokazać ci niesamowite rzeczy
Magię, szaleństwo, niebo, grzech
Zobaczyłam cię tutaj i pomyślałam
O mój Boże, spójrzcie na tę twarz
Wyglądasz jak moja kolejna pomyłka
Miłość to gra, chcesz zagrać?
Dorobkiewicz, garnitur i krawat
Potrafię czytać z ciebie jak z czasopisma
Czy to nie zabawne, plotki rozprzestrzeniają się
I wiem, że słyszałeś o mnie
Więc, hej, zostańmy przyjaciółmi
Nie mogę się doczekać, żeby zobaczyć jak to się skończy
Chwyć swój paszport i moją dłoń
Mogę sprawić, że niegrzeczni chłopcy
staną się dobrzy na weekend
Więc to będzie na wieczność
Lub zginie w płomieniach
Możesz mi powiedzieć, kiedy to się skończy
Czy ta ekstaza była warta bólu
Mam listę byłych kochanków
Oni powiedzą ci, że jestem obłąkana
Bo wiesz, że kocham graczy
A ty kochasz grę
Bo jesteśmy młodzi i jesteśmy nierozważni
I tak zajdzie to za daleko
To zostawi cię z zapartym tchem
Lub z paskudną raną
Mam listę byłych kochanków
Oni powiedzą ci, że jestem obłąkana
Ale mam puste miejsce, kochanie
I zapiszę twoje imię
Wiśniowe usta, kryształowe nieba
Mogłabym pokazać ci niesamowite rzeczy
Skradzione pocałunki, piękne kłamstwa
Jesteś Królem, kochanie, ja jestem twoją Królową
Dowiedz się, czego chcesz
Bądź tą dziewczyną na miesiąc
Poczekaj, najgorsze jeszcze nie nadeszło, o nie
Krzyk, płacz, katastrofy
Mogę obrócić wszystko przeciwko tobie
Różany ogród pełen kolców
Sprawię, że będziesz zachodził w głowę
„O mój Boże, kim ona jest?”
Upijam się zazdrością
Ale ty wrócisz z powrotem za każdym razem, kiedy odejdziesz
Bo, kochanie, jestem koszmarem, ubranym jak marzenie
Więc to będzie na wieczność
Lub zginie w płomieniach
Możesz mi powiedzieć, kiedy to się skończy
Czy ta ekstaza była warta bólu
Mam listę byłych kochanków
Oni powiedzą ci, że jestem obłąkana
Bo wiesz, że kocham graczy
A ty kochasz grę
Bo jesteśmy młodzi i jesteśmy nierozważni
I tak zajdzie to za daleko
To zostawi cię z zapartym tchem
Lub z paskudną raną
Mam listę byłych kochanków
Oni powiedzą ci, że jestem obłąkana
Ale mam puste miejsce, kochanie
I zapiszę twoje imię
Chłopcy chcą tylko miłości, gdy to udręka
Nie mów, że nie powiedziałam, że nie ostrzegałam cię
Chłopcy chcą tylko miłości, gdy to udręka
Nie mów, że nie powiedziałam, że nie ostrzegałam cię
Więc to będzie na wieczność
Lub zginie w płomieniach
Możesz mi powiedzieć, kiedy to się skończy
Czy ta ekstaza była warta bólu
Mam listę byłych kochanków
Oni powiedzą ci, że jestem obłąkana
Bo wiesz, że kocham graczy
A ty kochasz grę
Bo jesteśmy młodzi i jesteśmy nierozważni
I tak zajdzie to za daleko
To zostawi cię z zapartym tchem
Lub z paskudną raną
Mam listę byłych kochanków
Oni powiedzą ci, że jestem obłąkana
Ale mam puste miejsce, kochanie
I zapiszę twoje imię
Zwroty & Wyrażenia
Madness
moment of madness = moment szaleństwa
dog-madness = wścieklizna psów
midsummer madness = letnie szaleństwo (w środku lata)
midnight madness sale = noc wyprzedaży
there’s method in somebody’s madness = w czyimś szaleństwie jest metoda
I could show you incredible things
Magic, madness, heaven, sin
Mogłabym pokazać ci niesamowite rzeczy
Magię, szaleństwo, niebo, grzech
Madness = obłąkanie, obłęd, szał, szaleństwo, wariactwo.
Przykład:
To begin a war would be sheer madness. = Rozpoczęcie wojny byłoby czystym szaleństwem.
Sin
I could show you incredible things
Magic, madness, heaven, sin
Mogłabym pokazać ci niesamowite rzeczy
Magię, szaleństwo, niebo, grzech
Rzeczownik sin oznacza = grzech. Możemy mieć do czynienia z original sin = grzech pierworodny, mortal/ deadly sin = grzech śmiertelny lub cardinal sin = grzech ciężki.
Jeżeli nie chcemy już live in a sin = żyć w grzechu, należy pay for one’s sins = odpokutować za swoje grzechy.
Nawet jeżeli uważamy, że ktoś jest as ugly as sin = brzydki jak nocy i nienawidzimy go like sin = z całego serca, to lepiej mu tego nie mówić. 🙂
New money
New money, suit and tie
Dorobkiewicz, garnitur i krawat
New money/ new rich = dorobkiewicz, nowobogacki, osoby, które wzbogaciły się własną siłą, a nie dziedzicząc.
Przykład:
Gatsby is an example of new money. = Gatsby jest przykładem dorobkiewicza.
Rumor
Ain’t it funny, rumors fly
Czy to nie zabawne, plotki rozprzestrzeniają się
Rumor (AmE)/ rumour (BrE) = pogłoska, plotka.
Przykłady:
Rumours are going round the school about Mr Mason and his assistant. = Plotki krążą po szkole o panu Masonie i jego asystentce.
She’s circulating rumours that the manager is going to resign. = Ona roznosi plotki, że dyrektor ma zamiar zrezygnować z zajmowanego stanowiska.
Be dying for/to do something
Zastanawialiście się kiedyś, jak mówi się w języku angielskim umierać z ciekawości?
Be dying of/ from curiosity = umierać z ciekawości, np.: I almost died from curiosity to finish the book and see how the mystery was solved. = Prawie umarłam z ciekawości, żeby skończyć tę książkę i zobaczyć, jak rozwiąże się zagadka.
I’m dying to see how this one ends
Nie mogę się doczekać, żeby zobaczyć jak to się skończy
To be dying for/to do something = bardzo pragnąć coś zrobić.
Przykłady:
I’m dying to hear your news. = Nie mogę się doczekać, żeby usłyszeć twoje wieści.
I’m dying for something to eat. = Bardzo chce mi się jeść.
Bad guy
I can make the bad guys good for a weekend
Mogę sprawić, że niegrzeczni chłopcy staną się dobrzy na weekend
Bad guy (AmE) = czarny charakter, negatywny bohater.
Przykład:
No one wants to come across as the bad guy. = Nikt nie chce uchodzić za czarny charakter.
Perfect storm
Screaming, crying, perfect storms
Krzyk, płacz, katastrofy
Perfect storm = wyjątkowo kiepska sytuacja, w której wiele złych rzeczy dzieje się w tym samym czasie, np.: The past two years have been a perfect storm for the travel industry. = Ostatnie dwa lata były wyjątkowo kiepskie dla branży turystycznej.
Sam rzeczownik storm, oprócz znaczenia = burza, sztorm, może również oznaczać = awantura.
Turn the tables on somebody
I can make all the tables turn
Mogę obrócić wszystko przeciwko tobie
To turn tables on somebody = odwrócić sytuację w taki sposób, aby mieć przewagę nad kimś, kto przedtem miał przewagę nad nami.
Przykłady:
She turned the tables on her rival with allegations of corruption. = Obróciła wszystko przeciwko swojemu rywalowi, wykorzystując oskarżenia o korupcję.
Police invited householders to a seminar on how to turn the tables on burglars. = Policja zaprosiła właścicieli domów na seminarium o tym, jak odwrócić sytuację i zdobyć przewagę nad włamywaczami.
Second-guess
Keep you second guessing like
Sprawię, że będziesz zachodził w głowę
To second-guess =
= przewidzieć, przewidywać, np.: She’s always trying to second-guess the boss. = Ona zawsze próbuje przewidzieć, co zrobi jej szef.
= krytykować coś, kiedy to już się zdarzyło (AmE), np.: Of course it’s easy to second-guess the management of the election campaign, but I do think serious mistakes were made. = Oczywiście, że łatwo jest krytykować kierownictwo kampanii wyborczej, ale uważam, że popełniono poważne błędy.
Co sądzicie o tej lekcji?
Czy chcielibyście więcej lekcji na podstawie piosenek Taylor Swift?