Spis Treści
Zamiast tego przedstawię to, czego możecie się nauczyć słuchając Waszej ulubionej piosenki. Enjoy!
Robert’s got a quick hand
He’ll look around the room
He won’t tell you his plan
He’s got a rolled cigarette
Hanging out his mouth
He’s a cowboy kid
Yeah he found a six shooter gun
In his dad’s closet
With a box of fun things
I don’t even know what
But he’s coming for you, yeah he’s coming for you
“All the other kids with the pumped up kicks
You’d better run, better run,
Outrun my gun…”
“All the other kids with the pumped up kicks
You’d better run, better run, faster than my bullet.”
“All the other kids with the pumped up kicks
You’d better run, better run,
Outrun my gun…”
“All the other kids with the pumped up kicks
You’d better run, better run, faster than my bullet.”
Daddy works a long day
He be coming home late, yeah, he’s coming home late
And he’s bringing me a surprise
‘Cause dinner’s in the kitchen and it’s packed in ice
I’ve waited for a long time
Yeah the sleight of my hand is now a quick-pull trigger
I reason with my cigarette
And say, “Your hair’s on fire, you must have lost your wits, yeah?”
“All the other kids with the pumped up kicks
You’d better run, better run,
Outrun my gun…”
“All the other kids with the pumped up kicks
You’d better run, better run, faster than my bullet.”
“All the other kids with the pumped up kicks
You’d better run, better run,
Outrun my gun…”
“All the other kids with the pumped up kicks
You’d better run, better run, faster than my bullet.”
Robert ma szybką rękę
Rozejrzy się po pokoju
Nie zdradzi ci swojego planu
Ma skręconego papierosa
Wystającego z jego ust
Jest dzieciakiem kowbojem
Znalazł rewolwer
W szafce swojego ojca
W pudełku z fajnymi rzeczami
Nawet nie wiem czym jeszcze
Ale on po was idzie, tak on po was idzie.
“Wszystkie dzieciaki w wypasionych trampkach
Lepiej biegnijcie, lepiej biegnijcie,
Uciekajcie przed moją spluwą.
Wszystkie dzieciaki w wypasionych trampkach
Lepiej biegnijcie, lepiej biegnijcie, szybciej niż mój pocisk”
“Wszystkie dzieciaki w wypasionych trampkach
Lepiej biegnijcie, lepiej biegnijcie,
Uciekajcie przed moją spluwą.
Wszystkie dzieciaki w wypasionych trampkach
Lepiej biegnijcie, lepiej biegnijcie, szybciej niż mój pocisk”
Tatuś pracuje całymi dniami
Wróci do domu późno, o tak wróci późno.
I przyniesie mi niespodziankę
Bo obiad jest w kuchni i jest mrożony
Czekałem przez długi czas
Moje zręczne ręce teraz szybko pociągają za spust
Przekonuję mojego papierosa
I mówię “Twoje włosy płoną, chyba straciłeś rozum, co nie?”
“Wszystkie dzieciaki w wypasionych trampkach
Lepiej biegnijcie, lepiej biegnijcie,
Uciekajcie przed moją spluwą.
Wszystkie dzieciaki w wypasionych trampkach
Lepiej biegnijcie, lepiej biegnijcie, szybciej niż mój pocisk”
“Wszystkie dzieciaki w wypasionych trampkach
Lepiej biegnijcie, lepiej biegnijcie,
Uciekajcie przed moją spluwą.
Wszystkie dzieciaki w wypasionych trampkach
Lepiej biegnijcie, lepiej biegnijcie, szybciej niż mój pocisk”
Gramatyka
Future Simple
Czyli po prostu: will + bezokolicznik. Will jest czasownikiem modalnym, dlatego nie zmieniamy go.
Używamy go przy wszystkich osobach, niezależnie czy jest to liczba pojedyncza czy mnoga. On sam w sobie nic nie znaczy, dodaje jednak dodatkowe znaczenie bezokolicznikowi, który po nim następuje — określa przyszłość.
He will go. = On pójdzie.
She will write. = Ona napiszę.
They will eat. = Oni zjedzą.
W piosence mamy: He’ll look around the room. = Rozejrzy się po pokoju.
Gdzie tu jest czas Future Simple? Otóż ukrył się w skrócie ‘ll (= will). Skrótów używamy częściej niż form rozwiniętych, no chyba, że chcemy coś bardzo podkreślić.
Przeczenie tworzymy poprzez dodanie do will słówka not, stąd will not, jednak zazwyczaj używa się skróconej wersji czyli won’t. I dlatego w zwrotce jest: He won’t tell you his plan. = Nie zdradzi ci swojego planu.
Present Continuous dla przyszłości
Czasu Present Continuous (np. I am working) używamy w kontekście czasu przyszłego, aby powiedzieć o rzeczach, które się już zaplanowało, ustaliło. Mówimy o rzeczach, które wiemy, że mają się wydarzyć.
Mówimy o planach, pytamy o plany. Tak jak w języku polskim. Często mówimy np.: Idę na kolację wieczorem , to nic innego jak: I am going to a dinner tonight.
Albo — Spotykam się ze znajomymi w ten weekend czyli: I am meeting my friends this weekend.
W piosence mamy:
But he’s coming for you, yeah he’s coming for you. = Ale idzie po ciebie, tak, idzie po ciebie.
He’s coming home late. = przyjdzie do domu późno.
And he’s bringing me a surprise. = przyniesie mi niespodziankę.
Zwroty & wyrażenia
even = nawet
a room = pokój; miejsce
a mouth = usta; buzia
a box = pudełko; skrzynia
a kid = dzieciak
to run = biegnąć
to outrun = wyprzedzić, zdystansować
a surprise = niespodzianka
sleight of hand = zręczne ręce, zręczność
a bullet = kula, pocisk
wits = rozum, rozsądek
hair = włosy
a cigarette = papieros
Oto krótka lista czasowników złożonych — phrasal verbs — występujących w piosence.
To look around = rozejrzeć się.
To look around for sth = rozejrzeć się za czymś.
To have/take look around = rozejrzeć się (np. po jakimś miejscu).
To hang out = wystawać (np. papieros z ust).
To hang out (with sb)= spędzać czas (z kimś), gdzieś sobie chodzić (z kimś).
Reason
Słówko reason występuje jako rzeczownik i czasownik.
A reason
A reason = powód, przyczyna; rozum, (zdrowy) rozsądek.
To have reasons = mieć powody.
For personal reasons = z powodów osobistych.
Within reason = w granicach zdrowego rozsądku.
Voice of reason = głos rozsądku.
All the more reason = tym bardziej.
To reason
To reason =
= uzasadniać, rozumować, dowodzić
= przekonywać, perswadować
To reason sth out = wywnioskować coś
To reason with sb = przekonywać kogoś, namawiać kogoś
Pumped up kicks
Czym właściwie są te wypasione buty, czyli pumped up kicks?
Według słownika Urban Dictionary pumped up kicks są to bardzo drogie, modne buty.
Inne źródła odnoszą się do butów a la Reebooki z lat 80/90. Podobno były bardzo popularne i atrakcyjne — wszyscy chcieli je mieć.
A wyglądały mniej więcej tak:
Had better
Had better tłumaczymy to po prostu jako lepiej (coś zrobić). Mimo, że mamy tutaj czasownik w formie przeszłej had, to mówimy o przyszłości lub teraźniejszości, ale nie o przeszłości.
Konstrukcja jest prosta: po wyrażeniu had better jest bezokolicznik. Często używamy formy skróconej, tak jak w refrenie:
You’d better run, better run, outrun my gun.= lepiej biegnijcie, lepiej biegnijcie, uciekajcie przed moją spluwą.
You’d better run, better run, faster than my bullet. = lepiej biegnijcie, lepiej biegnijcie, szybciej niż mój pocisk.
Gdzie you’d jest niczym innym jak skrótem od you had.
Przeczenie stworzymy dodając po całym wyrażeniu słówko not, więc mamy had better not i tłumaczymy jako lepiej nie.
Na przykład:
You’d better not go to work today because you look sick. = Lepiej nie idź dziś do pracy, bo wyglądasz na chorego.
Had better vs. Should
Oh, this was such a great film! You should watch it! = Oh, to był taki świetny film! Powinieneś go obejrzeć!
Czym się różni had better = lepiej i should = powinieneś?
Oba znaczą prawie to samo. Jednak prawie robi różnicę.
Używamy had better tylko w szczególnej, konkretnej sytuacji, żeby wyrazić swoją opinię lub dać radę. Również wtedy, kiedy istnieje niebezpieczeństwo lub może powstać jakiś problem, jeśli nie posłuchamy się rady.
Should znaczy tylko tyle co = to jest słuszna rzecz, którą możesz zrobić.