Wiosna za oknem, a w radio lekkie i kojące dźwięki niemieckiego duetu Milky Chance, który chce nam skraść taniec piosenką „Stolen Dance”. Czas dać im szansę 🙂
Milky Chance, czyli Clemens Rehbein i Philipp Dausch tworzą muzykę z pogranicza reagee, folku z elementami muzyki elektronicznej. Ich twórczość cechuje pozytywna aura. Singiel „Stolen Dance” pochodzi z ich debiutanckiego albumu wydanego 31 maja 2013 roku pt. „Sadnecessary”.
I want you by my side
So that I never feel alone again
They’ve always been so kind
But now they’ve brought you away from here
I hope they didn’t get your mind
Your heart is too strong anyway
We need to fetch back the time
They have stolen from us
And I want you
We can bring it on the floor
You’ve never danced like this before
But we don’t talk about it
Dancin on doin the boogie all night long
Stoned in paradise
Shouldn’t talk about it
Shouldn’t talk about it
Coldest winter for me
No sun is shining anymore
The only thing I feel is pain
Caused by absence of you
Suspense is controlling my mind
I cannot find the way out of here
I want you by my side
So that I never feel alone again
And I want you
We can bring it on the floor
You’ve never danced like this before
But we don’t talk about it
Dancin on doin the boogie all night long
Stoned in paradise
Shouldn’t talk about it
Shouldn’t talk about it
Chcę cię mieć przy sobie
Żebym już nigdy nie musiał się czuć samotny
Oni zawsze byli tacy mili
Ale teraz zabrali cię stąd
Mam nadzieję, że nie namieszali ci w głowie
I tak twoje serce jest za silne
Musimy odzyskać ten czas, który
Oni nam zabrali
A ja pragnę ciebie
Możemy wnieść to na parkiet
Nigdy nie tańczyłaś tak przedtem
Ale nie mówimy o tym
Tańcząc, pląsając całą noc
Ujarani w raju
Nie powinniśmy o tym mówić
Nie powinniśmy o tym mówić
Najzimniejsza zima dla mnie
Słońce już nie świeci
Jedyne co odczuwam to ból
Spowodowany twoją nieobecnością
Napięcie kontroluje mój umysł
Nie mogę się od tego uwolnić
Chcę cię mieć przy sobie
Żebym już nigdy nie musiał się czuć samotny
A ja pragnę ciebie
Możemy wnieść to na parkiet
Nigdy nie tańczyłaś tak przedtem
Ale nie mówimy o tym
Tańcząc, pląsając całą noc
Ujarani w raju
Nie powinniśmy o tym mówić
Nie powinniśmy o tym mówić
Zwroty & wyrażenia
Fetch
far-fetched = naciągany, przesadny, nieprzekonujący, zbyt daleko idący (o wnioskach)
fetch and carry = wysługiwać się (komuś), być na usługach
fetch and carry for sb = wysługiwać się komuś, być czyimś sługusem
We need to fetch back the time
Musimy odzyskać ten czas
To fetch to czasownik, który jest synonim czasownika to bring.
W tekście piosenki mamy do czynienia z to fetch back, co oznacza = odzyskać, przynieść z powrotem.
Oto inne znaczenia tego czasownika i przykłady jego wykorzystania w zdaniach.
To fetch = przynieść (pójść po coś lub kogoś i wrócić)/ także w AmE – przynosić, aportować.
Przykłady:
He fetched the dictionary. = On poszedł i przyniósł słownik.
To fetch = być wartym, osiągać wartość (np. obraz na aukcji).
Tutaj macie możliwość sprawdzić, jak to brzmi:
Przykład:
Do you have any idea how much that lot would fetch? = Masz pojęcie, ile ten przedmiot na aukcji może być wart?
W języku potocznym to fetch może oznaczać również urzec, zniewolić, oczarować.
Przykład:
Her beauty fetched the coldest hearts. = Jej piękno zniewoliło nawet najzimniejsze serca.
Boogie
Dancin on doin the boogie all night long
Tańcząc, pląsając całą noc
To boogie = tańczyć (do muzyki pop), pląsać.
Przykład:
We boogied away all night long. = Przetańczyliśmy całą noc.
Absence
Caused by absence of you
Spowodowany twoją nieobecnością
absence of sth = brak czegoś
absence policy = zasady rozliczania absencji
absence without leave , unauthorized absence = nieusprawiedliwiona nieobecność
absence of demand = brak popytu
absence of mind = roztargnienie
Absence makes the heart grow fonder = nieobecność sprawia, że serce rośnie w czułość; nieobecność sprawia, że bardziej lubimy osobę nieobecną
Absence = nieobecność, absencja, brak, nieistnienie.
Przykład:
In his absence, the case against him took on a new life. = Podczas jego nieobecności sprawa przeciwko niemu zaczęła żyć swoim własnym życiem/ poszła w zupełne innym kierunku.
Inne słowa oznaczające nieobecność to = absentia i non-attendance.
W Amercian English rzeczownik cut określa nieobecność w szkole.
Suspense
Suspense is controlling my mind
Napięcie kontroluje mój umysł
Suspense = napięcie, stan niepewności, suspens (w filmach, książkach).
Przykład:
Don’t keep me in suspense – tell me what happened. = Nie trzymaj mnie w niepewności – powiedz mi, co się stało.
Ten rzeczownik oznacza także termin w wojsku, który określa wykonanie zadania.
Czy Milky Chance skradł Wasze serca i zachęcił do tańca? 🙂