Piosenka „White Christmas” jest jedna z najbardziej znanych piosenek bożonarodzeniowych.
Po raz pierwszy pojawiła się w filmie „Gospoda świąteczna” z 1942 roku, który zdobył Oscara w kategorii „Najlepsza piosenka”.
W oryginalnej wersji „White Christmas” było wykonane przez Binga Crosby’ego, w późniejszych latach piosenka doczekała się wielu coverów. Śpiewali ją między innymi: Frank Sinatra, Elvis Presley, Dean Martin, Ella Fitzgerald, Doris Day,The Beach Boys, Kenny Rogers, Shakin’ Stevens, Cliff Richard, Michael Bolton, Gloria Estefan, Donna Summer, Ringo Starr, Chris Isaak, Paul Young, Lady Gaga i Rod Stewart.
I’m dreaming of a White Christmas
Just like the ones I used to know
Where the tree-tops glisten and children listen
To hear sleigh bells in the snow
I’m dreaming of a White Christmas
With every Christmas card I write
“May your days be merry and bright
And may all your Christmases be white”
I’m dreaming of a White Christmas
With every Christmas card I write
“May your days be merry and bright
And may all your Christmases be white”
May your days be merry and bright
And may all your Christmases be white
Marzę o białych świętach Bożego Narodzenia
O takich, jakie kiedyś znałem
Gdy korony drzew połyskują i dzieci nasłuchują
Żeby usłyszeć dzwoneczki sań jadących po śniegu
Marzę o białych świętach Bożego Narodzenia
Gdy wypisuję każdą świąteczną kartkę
„Niech wszystkie dni będą przepełnione radością
I niech wszystkie Twoje Gwiazdki będą białe.”
Marzę o białych świętach Bożego Narodzenia
Gdy wypisuję każdą świąteczną kartkę
„Niech wszystkie dni będą przepełnione radością
I niech wszystkie Twoje Gwiazdki będą białe.”
„Niech wszystkie dni będą przepełnione radością
I niech wszystkie Twoje Gwiazdki będą białe.”
Zwroty & wyrażenia
Dream
I’m dreaming of a White Christmas
Marzę o białych świętach Bożego Narodzenia
Słówko dream może występować jako rzeczownik, czasownik i przymiotnik.
Jako rzeczownik oznacza =
= sen, np.: I had a bad dream last night and I woke up really frightened. = Poprzedniej nocy miałam zły sen i obudziłam się przestraszona.
= marzenie, np.: Her dream was to go to France. = Jej marzeniem był wyjazd do Francji.
To dream, jako czasownik, to =
daydream = sen na jawie
dream team = drużyna marzeń
in your dreams! = chyba śnisz!
sweet dreams = słodkich snów
to work like a dream = działać jak marzenie (świetnie działać)
= marzyć, np.: He was too short to become a basketball player, so he could only dream about sport career. = Był zbyt niski, żeby zostać koszykarzem, więc mógł tylko marzyć o sportowej karierze.
= śnić, np.: I was dreaming about you last night. = Śniłeś mi się ostatniej nocy.
Jako przymiotnik, słówko dream oznacza = wyśniony, np.: Being a doctor was her dream job. = Bycie lekarzem było jej wymarzonym zawodem.
Glisten
Where the tree-tops glisten and children listen
Gdy korony drzew połyskują i dzieci nasłuchują
To glisten = błyszczeć, lśnić, połyskiwać, np.: When he looked at her, her eyes were glistening with joy. = Gdy spojrzał na nią, jej oczy błyszczały z radości.
Sleigh
To hear sleigh bells in the snow
Żeby usłyszeć dzwoneczki sań jadących po śniegu
Sleigh = sanie, np.: The sleigh ride was the main attraction for children. = Przejażdżka saniami była największą atrakcją dla dzieci.
Synonimy słówka sleigh to: sledge i sled.
Merry
May your days be merry and bright
Niech wszystkie dni będą przepełnione radością
Merry znane wszystkim z Merry Christmas! to =
to glow = świecić się
to shimmer = błyszczeć
to shine = promienieć
to sparkle = skrzyć się
to twinkle = migotać
= radosny, wesoły, np.: I heard a merry song on the radio and I can’t stop humming it. = Usłyszałam wesołą piosenkę w radio i nie mogę przestać jej nucić.
Kilka słówek i wyrażeń ze słówkiem merry:
Merry dancers = zorza polarna.
Merry-go-round = karuzela.
The more the merrier = w kupie raźniej, im więcej tym lepiej.
Bright
May your days be merry and bright
Niech wszystkie dni będą przepełnione radością
Bright =
= jasny, np.: The lights in his room were very bright and his eyes hurt. = Światła w jego pokoju były bardzo jasne i bolały go oczy.
= słoneczny, pogodny, np.: After three weeks of rain, we finally have some bright days. = Po trzech deszczowych tygodniach, nareszcie nadeszły słoneczne dni.
= bystry, inteligentny, np.: Her son is so bright, he could read at the age of 3. = Jej syn jest bardzo inteligentny, umiał czytać już w wieku 3 lat.
Czyja wersja piosenki podoba Wam się najbardziej?
A może wolicie oryginał?
Czekamy na Wasze opinie.