George Michael – Freedom

Dzisiaj przeniesiemy się do lat 80-tych za sprawą George’a Micheala i jego kultowej piosenki „Freedom”.

George Michael, jak większość nastolatków w tamtym czasie, marzyła o karierze wokalisty. Swoje marzenie po części zaczął spełniać, występując na ulicach i wykonując piosenki min zespołu Queen, czy tez pracując jako DJ w klubach. W międzyczasie na swojej drodze spotkał przyszłego partnera ze zespołu Wham! – Andrew Ridgeley’a. Krotko po założeniu zespołu, ich pierwszy album „Fantastic” uplasował się na 1 miejscu list przebojów w UK. Kolejne albumy i przeboje takie jak „Wake Me Up Before You Go-Go” czy słynny przebój świąteczny „Last Christmas” potwierdziły niezaprzeczalny talent grupy Wham! w Wielkiej Brytanii.

Piosenka „Freedom” stanowi pewnego rodzaju wyznanie skierowane do fanów, w którym stara się przekazać kilka istotnych faktów za równo o sobie jak i całej otoczce związanej z przemysłem muzycznym.

Warto uczcić cześć George’a Micheala, słuchając jego pięknego utworu. Enjoy!

Tekst piosenki George Michael – Freedom

I won’t let you down
I will not give you up
Gotta have some faith in the sound

It’s the one good thing that I’ve got
I won’t let you down
So please don’t give me up
‘Cause I would really
Really love to stick around, oh yeah
Heaven knows I was just a young boy
Didn’t know what I wanted to be
I was every little hungry schoolgirl’s pride and joy
And I guess it was enough for me
To win the race? A prettier face!
Brand new clothes and big fat place
On your rock and roll TV
But today the way I play the game is not the same
No way
Think I gonna get myself happy
I think there’s something you should know
I think it’s time I told you so
There’s something deep inside of me
There’s someone else I’ve got to be
Take back your picture in a frame
Take back your singing in the rain
I just hope you understand
Sometimes the clothes do not make the man
All we have to do now
Is take these lies and make them true somehow
All we have to see
Is that I don’t belong to you
And you don’t belong to me yea yea
Freedom
Freedom
Freedom
You’ve gotta give for what you take
Freedom
Freedom
Freedom
You’ve gotta give for what you take
Heaven knows we had some fun boy
What a kick just a buddy and me
We had every big shot good-time band on the run boy
We were living in a fantasy
We won the rice
Got out of the place
I went back home got a brand new face
For the boys on MTV
But today the way I play the game has got to change
Oh yeah
Now I’m gonna get myself happy
I think there’s something you should know
I think it’s time I stopped the show
There’s something deep inside of me
There’s someone I forgot to be
Take back your picture in a frame
Don’t think that I’ll be back again
I just hope you understand
Sometimes the clothes do not make the man
All we have to do now
Is take these lies and make them true somehow
All we have to see
Is that I don’t belong to you
And you don’t belong to me, yea yea
Freedom
Freedom
Freedom
You’ve gotta give for what you take
Well it looks like the road to heaven
But it feels like the road to hell
When I knew which side my bread was buttered
I took the knife as well
Posing for another picture
Everybody’s got to sell
But when you shake your ass
They notice fast
And some mistakes were built to last
That’s what you get
That’s what you get
And after all this time
I just hope you understand
Sometimes the clothes
Do not make the man
All we have to do now is take these lies
And make them true somehow
All we have to see is that I don’t belong to you
And you don’t belong to me yea yea
Freedom
Freedom
Freedom
You’ve got to give for what you take
Freedom
Freedom
Freedom
You’ve got to give for what you take
Yea you’ve got to gibe for what you give
For what you give
May not be what you want from me
Just the way it’s got to be
Lose the face now
I’ve got to live now I’ve got to live

Tłumaczenie George Michael – Freedom

Nie zawiodę cię
Nie wydam cię
Musze mieć wiarę w dźwięk

To jedyna rzecz, która mam
Nie zawiodę cię
Więc proszę nie wydaj mnie
Ponieważ naprawdę
Naprawdę chciałbym być w pobliżu ciebie, o tak
Bóg jeden wie, ze byłem zwyczajnym, młodym chłopakiem
Nie wiedziałem, kim chciałem być
Byłem oczkiem w głowie każdej wygłodniałej dziewczyny
I sądzę, że to było dla mnie wystarczające
Aby wygrać wyścig? Piękniejsza twarz!
Markowe ciuchy i pewne miejsce
W twojej rock&rollowej telewizji
Ale dzisiaj inaczej gram w tę grę
Nie ma mowy
Zamierzam się uszczęśliwić
Myślę, że jest coś, co powinnaś wiedzieć
Myślę, że najwyższy czas, żebym ci o tym powiedział
Jest coś głęboko w moim wnętrzu
Jest ktoś inny, kim muszę się stać
Zabierz swoje zdjęcie w ramce
Zabierz swoja deszczowa piosenkę
Mam tylko nadzieję, że rozumiesz
Czasami nie szata czyni człowieka
Wszystko, co musimy zrobić teraz
To, wziąć te kłamstwa i zamienić je w prawdę
Wszystko, co musisz zrozumieć
Jest to, że nie należę do ciebie
A ty nie należysz do mnie
Wolność
Wolność
Wolność
Musisz dawać tyle, co bierzesz
Wolność
Wolność
Wolność
Musisz dawać tyle, co bierzesz
Bóg jeden wie ze bawiliśmy się świetnie
Co za odlot tylko ja i kumpel
Przegoniliśmy wszystkich rozrywkowych mocarzy chłopcze
Żyliśmy jak w bajce
Wygraliśmy wyścig
Wydostałem się stamtąd
Wróciłem do domu i przybrałem nową twarz
Specjalnie dla chłopców w MTV
Ale dzisiaj zasady gry, w która gram muszą się zmienić
O tak
Zamierzam uczynić siebie szczęśliwym
Myślę, że jest coś, co powinnaś wiedzieć
Myślę, że czas abym zatrzymał to przedstawienie
Jest coś głęboko we mnie
Jest ktoś, kim zapomniałem być
Zabierz swoje zdjęcie w ramce
Nie myśl, że wrócę ponownie
Mam nadzieję, że zrozumiesz
Czasami nie szata czyni człowieka
Wszystko to, co musimy teraz zrobić
Jest wziąć te kłamstwa i zamienić w prawdę
Wszystko, co musisz zrozumieć
Jest to, że nie należę do ciebie
A ty nie należysz do mnie
Wolność
Wolność
Wolność
Musisz dać tyle, co bierzesz
Wygląda to jak droga do nieba
Ale to jest droga do piekła
Kiedy wiedziałem jak ustawić się, żeby wywrzeć dobre wrażenie
A potem wykorzystałem to
Pozując do kolejnego zdjęcia
Każdy musi sprzedać
Ale kiedy potrzęsiesz swoim tyłkiem
Oni to szybko zauważają
A kilka błędów pozostanie na zawsze
To jest to, co otrzymujesz
To jest to, co otrzymujesz
I po tym wszystkim
Mam nadzieję, że rozumiesz
Czasami nie ubiór
Czyni człowiekiem
Wszystko, co musimy teraz zrobić, to wziąć te kłamstwa
I zamienić je w prawdę
Wszystko, co musimy zrozumieć jest to, że nie należę do ciebie
A ty nie należysz do mnie
Wolność
Wolność
Wolność
Musisz dawać, co bierzesz
Wolność
Wolność
Wolność
Musisz dawać, co bierzesz
Tak, musisz dawać, co bierzesz
Bo za to, co dajesz
Być może nie otrzymasz tego, co chcesz ode mnie
To tak właśnie ma być
Stracić teraz twarz
Muszę żyć teraz, muszę żyć

Zwroty & wyrażenia

Let somebody down

I won’t let you down

Nie zawiodę cię

To let somebody down = zawieść kogoś, rozczarować, np.: I was counting on John to come but he let me down. = Liczyłem na Johna, że przyjdzie, ale mnie zawiódł.

Give somebody up

I will not give you up

Nie wydam cię

To give somebody up = wydać kogoś, zdradzić kogoś, przekazać władzy, policji, np.: A voice told him to come out and give himself up. = Głos powiedział mu, aby wyszedł z ukrycia i oddał się w ręce policji.

Stick around

I would really really love to stick around

Naprawdę, naprawdę chciałbym być w pobliżu

To stick around = pozostawać w pobliżu, np.: I would like to stick around and watch the game. = Chciałbym być w pobliżu i oglądać mecz.

Take something back

Take back your picture in the frame

Zabierz swoje zdjęcie w ramce

To take something back =

= odnieść/ przyjmować z powrotem, np.: If the skirt doesn’t fit, you can take it back. = Jeśli spódnica nie będzie pasować, możesz ją zwrócić.

= odszczekiwać, np.: All right, I take it all back. It wasn’t your fault. = Dobra, odszczekuję to wszystko. To nie była twoja wina.

Go back

I went back home got a brand new face

Wróciłem do domu i przybrałem nową twarz

To go back = wracać, np.: We went back to work after the break. = Powróciliśmy do pracy po przerwie.

Get out

History
W piosence George Michael nawiązuje do ważnego epizodu w swojej karierze muzycznej, jakim było założenie z Andrew Ridgeley , zespołu Wham! który swoimi licznymi przebojami zdobył scenę muzyczna, usuwając poniekąd inne znane zespoły na dalszy plan.

Got out of the place

Wydostałem się z tego miejsca

To get out = wydostać się, opuścić, np.: The dog got out because I left the door open. = Pies wydostał się na zewnątrz, ponieważ zostawiłem otwarte drzwi.

Pride and joy

I was every little hungry schoolgirl’s pride and joy

Byłem oczkiem w głowie każdej wygłodniałej dziewczyny

Pride and joy = być czyimś oczkiem w głowie, np.: He spends hours cleaning that motorcycle- it’s his pride and joy. = Spędza godziny polerując ten motocykl – to jego oczko w głowie.

Big fat

Brand new clothes and big fat place

Markowe ciuchy I mocne miejsce

Big fat = totalny, przeogromny, np.: That sounds like a big fat lie. = To brzmi jak jedno wielkie kłamstwo.

Idiom big fat często używany jest do podkreślenia czegoś, co ma negatywny wydźwięk.

Przykład:

He’s a big fat idiot. = Jest skończonym idiota.

Big shot

We had every big shot good-time bandband on the run boy

Byliśmy kimś a wszyscy inni musieli odejść chłopie

Big shot = cos ważnego, istotnego, np.: Ever since Jack won the poker tournament, he walks around acting like he’s some kind of big shot. = Od kiedy Jack wygrał turniej w pokera, zachowuje sie jakby był kimś super ważnym.

On the run

Clothing idioms

clothes do not make the man = nie szata zdobi człowieka, nie można kogoś oceniać po wyglądzie zewnętrznym
to wear the trousers = ustanawiać zasady
to keep one’s shirt on = starać się zachować spokój
below the belt = zachowanie poniżej pasa
in one’s birthday suit = nago

We had every big shot good time band on the run boy

Przegoniliśmy wszystkich rozrywkowych mocarzy chłopcze

On the run = uciekać przed kimś/ czymś, być w ciągłym ruchu, np.: Richard is on the run from cops. = Richard ucieka przed glinami.

Know which side of my bread was buttered

When I knew which side my bread was buttered

Kiedy wiedziałem jak ustawić się żeby wywrzeć wrażenie

To know which side one’s bread is buttered = wiedzieć jak być miłym dla kogoś, aby wywrzeć jak najlepsze wrażenie, np.: When her boss says jump, she says how high because she knows which side of her bread is buttered. = Kiedy jej szef mówi, skacz, ona pyta się jak wysoko, bo doskonale wie jak zasłużyć na uznanie od szefa.

 

Czy poczuliście freedom dzięki naszej lekcji? 😀

Zobacz także:

Udostępnij:

Podobne

1 komentarz

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *